Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. | UN | وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008. |
Finalmente, quedó abierto a la firma un Tratado por el que se prohíbe la realización de explosiones nucleares con fines de ensayo y cualquier otra explosión nuclear. | UN | وأخيرا فُتح باب التوقيع على معاهدة تحظر التفجيرات النووية التجريبية وأية تفجيرات نووية أخرى. |
Entre los acuerdos existentes de control de armamentos y desarme, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares quedó abierto a la firma en 1996, pero todavía no ha entrado en vigor. | UN | وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996 لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Me consta que hubo muchas reservas respecto del procedimiento y las cuestiones de fondo, no obstante lo cual la Convención quedó abierta a la firma, y los Estados la firmaron y ratificaron voluntariamente. | UN | وإني أدرك أنه كانت هناك تحفظات كثيرة على اﻹجراءات والمضمون، ومع ذلك فُتح باب التوقيع على الاتفاقية، ووقﱠعت عليها الدول طواعية ثم صدقت عليها. |
Los protocolos se abrieron a la firma el 1º de diciembre de 1986. | UN | ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
Nota: El Pacto fue abierto a la firma en Nueva York, el 19 de diciembre de 1966. | UN | ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويرك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
El Tratado se abrió a la firma hace 15 años y el número de Estados que lo han firmado y ratificado ha crecido sin cesar. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها. |
11. El 29 de julio se abrió a la firma el Acuerdo y en esa fecha lo firmaron 41 Estados y la Comunidad Europea. | UN | ١١ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ، فُتح باب التوقيع على الاتفاق ووقعت عليه في اليوم ذاته ٤١ دولة باﻹضافة الى الاتحاد اﻷوروبي. |
El Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se abrió a la firma el 26 de agosto de 1998. | UN | ١٠ - فُتح باب التوقيع على البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
El 3 de mayo de 2002 se abrió a la firma, adhesión o ratificación dicho Protocolo. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2002، فُتح باب التوقيع على البروتوكول رقم 13 أو الانضمام إليه أو التصديق عليه. |
Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. | UN | وهو يأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن. |
Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. | UN | وهو يأسف شديد الأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن. |
Tengo el honor de adjuntar el texto del Acuerdo sobre la conciliación social en Tayikistán, que quedó abierto a la firma el 9 de marzo de 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق المتعلق بالوئام الاجتماعي في طاجيكستان، الذي فُتح باب التوقيع عليه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٦. |
El 10 de diciembre de 1999, el Protocolo Facultativo quedó abierto a la firma, y desde entonces lo han suscrito 24 Estados Partes en la Convención. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري. ومنذ ذلك الوقت، وقَّعت على البروتوكول الاختياري أربع وعشرون دولة طرفا في الاتفاقية. |
El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, aprobado por la Asamblea en su 54ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 1998, quedó abierto a la firma en Kingston el 26 de agosto de 1998. | UN | 15 - فُتح باب التوقيع على بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، المعتمد من الجمعية في جلستها الرابعة والخمسين، المعقودة في 26 آذار/مارس 1998، في كينغستون في 26 آب/أغسطس 1998. |
2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. | UN | ٢- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ٥٨٩١. |
2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. | UN | ٢- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ٥٨٩١. |
2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. | UN | 2- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985. |
Muchos de los principios ocupan lugar destacado en los dos tratados que se abrieron a la firma. | UN | واتخذ الكثير من المبادئ مكانا بارزا في المعاهدتين اللتين فُتح باب التوقيع عليهما. |
Nota: El Pacto fue abierto a la firma en Nueva York, el 19 de diciembre de 1966. | UN | ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Finlandia estaba empeñada en el fortalecimiento de la Convención y, en consecuencia, había firmado su Protocolo Facultativo el 10 de diciembre de 1999, fecha en que se había abierto a la firma, y lo había ratificado en diciembre de 2000. | UN | ففنلندا ملتزمة بتعزيز الاتفاقية، ولذا فقد وقعت البروتوكول الاختياري للاتفاقية يوم فُتح باب التوقيع عليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 وصادقت عليه في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Además, quedaron abiertos a la firma en la Conferencia la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que han sido ratificados por los Estados Miembros. | UN | إضافة إلى ذلك، فُتح باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن التغير المناخي واتفاقية التنوع البيولوجي في المؤتمر وقامت الدول اﻷعضاء منذ ذلك الحين بالمصادقة عليها. |