Padre... en tus manos encomiendo mi espíritu. | Open Subtitles | يَا أَبَتَاهُ فِي يَدَيْكَ أَسْتَوْدِعُ رُوحِي |
Te muestro todos los reinos del mundo, en sólo un momento. | Open Subtitles | أَرَيك جَمِيعَ مَمَالِكِ الْمَسْكُونَةِ فِي لَحْظَةٍ مِنَ الزَّمَانِ |
Cuando Él llegue, limpiará la era... y juntará el grano en Su granero. | Open Subtitles | عندما يأتي الَّذِي رَفْشُهُ فِي يَدِهِ وَسَيُنَقِّي بَيْدَرَهُ وَيَجْمَعُ قَمْحَهُ إِلَى الْمَخْزَنِ |
Bueno, hay un pájaro muerto al lado de la carretera, así que pensé que te mantendría entretenida por el momento. | Open Subtitles | حَسَنـاً، لَقَد كـَان هـُنـَاكَ طـَائِرُ مَيْت عَلى ضِفةِ الطرِيق لِذَا حَسِبْتُ أَن يَبْقَى لَكِ فِي الوَقْتِ الراهِن |
No. No la voy a dejar venir. Cada vez que alguien tiene un gran momento, ella lo arruina, ¿vale? | Open Subtitles | لاَ، لَنْ أَدَعَهَا تَأْتِي فِي وقْت حَيْثُ لَذَا شَخص آخَر لَحظَة كَبِيرَة سَتُفسِدُ هَـذَا، حَســَناً ؟ |
Sólo en los palacios de los reyes hay hombres que viven lujosamente. | Open Subtitles | هُوَذَا الَّذِينَ يَلْبَسُونَ الثِّيَابَ النَّاعِمَةَ هُمْ فِي بُيُوتِ الْمُلُوكِ |
¿Por qué notas la astilla en el ojo ajeno... y no ves la viga en el tuyo? | Open Subtitles | وَلِمَاذَا تَنْظُرُ الْقَذَى الَّذِي فِي عَيْنِ أَخِيكَ وَأَمَّا الْخَشَبَةُ الَّتِي فِي عَيْنِكَ فَلاَ تَفْطَنُ لَهَا؟ |
Hágase tu voluntad, Así en la tierra como en el cielo. | Open Subtitles | لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ |
Y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal. | Open Subtitles | وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ |
Prometo... que estarás conmigo... ese día, en el paraíso. | Open Subtitles | الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ إِنَّكَ الْيَوْمَ تَكُونُ مَعِي فِي الْفِرْدَوْسِ |
Y en el lugar donde fue crucificado, había un jardín. | Open Subtitles | وَكَانَ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي صُلِبَ فِيهِ بُسْتَانٌ |
Cada vez que tengo problemas en mi casa veo tu horrible cara. | Open Subtitles | -كُلُّ مَرَّةَ أَرَى مُشْكِلَةُ هُنَا فِي السِّجْنِ, -أَرَى وَجْهُكَ الْقَبِيحِ. |
Mi marido y yo ya tenemos uno en la universidad. | Open Subtitles | أنَا فِي المُقَدِّمَةِ بمثل رجل عجوزِ هؤلاء الأطفالِ. |
Mi hermano les mete la lengua en la boca. | Open Subtitles | بينما أَخُّي يَحرك لسانُه للداخل و للخرج فِي فَمِّكَ. |
Aquella época en que tú y tu hermana eran damas de compañía de mi reina las recuerdo como si hubiese sido ayer. | Open Subtitles | عِندَما كُنتي أنتي وأختك في فَرنسا كَما سيِدات فِي الإنتِظار لمَلِكتي أَتَذكر ذَلِك جَيداً |
Tienes valor, chico, apareciendo en este vecindario. | Open Subtitles | لقد كان لديكَ قلب أيُها الفتيّ فِي الجوار هُنا. |
Hipócritas, primero quiten la viga de su propio ojo. | Open Subtitles | أَمْ كَيْفَ تَقُولُ لأَخِيكَ: دَعْنِي أُخْرِجِ الْقَذَى مِنْ عَيْنِكَ وَهَا الْخَشَبَةُ فِي عَيْنِكَ |
Porque tan pronto como supe que estaba cayendo, fue como, que rodé. | Open Subtitles | لأَنهُ فِي أَقْرَبِ وَقْتٍ أَعْرِفُ أننِي سَأَسْقُط أنــَا فَقَط تَدَحْرَجْتُ |