"قائلا إن الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UE
        
    • dice que la Unión Europea
        
    • la Unión Europea le
        
    • a la Unión Europea
        
    • la Unión Europea se
        
    Sin embargo, la UE hubiera acogido con beneplácito la inclusión de indicadores de resultados. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي كان يود أن تدرج فيها مؤشرات للأداء.
    34. la UE ha sido siempre un firme defensor del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 34- وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ظلّ على الدوام من أشدّ المناصرين لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    19. la UE valora la contribución de la ONUDI a la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y alienta a la Organización a que continúe haciéndola, de conformidad con el objetivo de desarrollo del Milenio correspondiente. UN 19- وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يقدّر إسهام اليونيدو في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ويشجّع المنظمة على مواصلة القيام بهذا العمل وفقا لهدف الألفية الخاص بالتنمية ذي الصلة بذلك.
    En referencia a la resolución 57/270 B de la Asamblea General, dice que la Unión Europea examinó sus declaraciones ante la Comisión y por primera vez elaboró documentos de posición sobre varios grupos de temas. UN وأشار إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعيد النظر في البيانات التي يلقيها أمام اللجنة، وأنه أصدر للمرة الأولى أوراق مواقف حول مجموعات مواضيعية.
    60. la UE respalda sin reservas el informe y las recomendaciones del grupo consultivo oficioso sobre descentralización, en cuya labor participó activamente. UN 60- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد شارك بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزية، ويبدي تأييده الكامل لتقرير الفريق وتوصياته.
    55. la UE reafirma su apoyo al Consenso de Monterrey y reconoce que los recursos deben movilizarse y utilizarse con eficacia a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN 55- وواصل كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي أكد من جديد دعمه لتوافق آراء مونتيري، وأدرك الحاجة إلى حشد الموارد واستخدامها استخداما فعالا من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    58. la UE mantiene su determinación de fomentar el desarrollo sostenible y espera que la ONUDI haga una contribución importante durante el 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, que se celebrará en 2006. UN 58- وواصل كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزما بتعزيز التنمية المستدامة ويأمل في أن تقدم اليونيدو مساهمة هامة للدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التي ستعقد في عام 2006.
    65. la UE celebra las medidas adoptadas por el Director General para mejorar la coordinación de las cuestiones de desarrollo económico en el seno del sistema de las Naciones Unidas y espera que se mantenga esa determinación en el futuro. UN 65- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بجهود المدير العام الرامية إلى زيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية، ويأمل في أن تستمر تلك الجهود في المستقبل.
    58. la UE lamenta que haya aumentado el nivel de las cuotas pendientes de pago en comparación con el año anterior y que la tasa de recaudación de las cuotas atrasadas siga siendo baja. UN 58- وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤسفه أن مستوى الاشتراكات غير المسددة ارتفع بالمقارنة بالعام السابق، كما يؤسفه أن معدل تحصيل المتأخرات من الأعوام السابقة لا يزال منخفضا.
    77. la UE felicita al Director General y a su personal por sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo de cooperación, y espera con interés la evaluación conjunta de la fase piloto. UN 77- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يثني على المدير العام وموظفيه لما يبذلونه من جهود لتنفيذ اتفاق التعاون، ويتطلع إلى التقييم المشترك للمشروع التجريـبي.
    26. la UE ha tomado nota con interés del informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009. UN 26- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما باهتمام بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.
    2. la UE agradece al Director General la presentación del documento IDB.27/CRP.10, en que se suministra más información sobre los preparativos del Foro Mundial de Biotecnología, previsto para marzo de 2004, pero lamenta que dichos detalles no se hayan dado a conocer antes del comienzo del período de sesiones. UN 2- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشكر المدير العام على الوثيقة IDB.27/CRP.10، التي تقدم معلومات إضافية عن العملية التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في آذار/مارس 2004، ولكنه يعرب عن أسفه لعدم اتاحة التفاصيل المعنية قبل بداية الدورة.
    8. la UE apoya las propuestas preliminares del Director General relativas al marco programático de mediano plazo, 20042007, y espera con interés las propuestas amplias que se prepararán para la Conferencia General, teniendo en cuenta las recomendaciones de la DCI y del Auditor Externo. UN 8- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد اقتراحات المدير العام الأولية بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، ويتطلع إلى اعداد الاقتراحات الشاملة لأجل المؤتمر العام، مع مراعاة توصيات وحدة التفتيش المشتركة ومراجع الحسابات الخارجي.
    la UE apoya decididamente los esfuerzos de la ONUDI por intensificar las actividades de evaluación y promover las actividades de colaboración con otras organizaciones. Celebra que el Director General haya introducido una nueva política de evaluación de la ONUDI y apoya plenamente su aplicación así como la aplicación de las nuevas directrices en materia de cooperación técnica. UN 11- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة جهود اليونيدو في تعزيز أنشطة التقييم وفي تشجيع الجهود التعاونية مع منظمات أخرى، ويرحب باعتماد المدير العام سياسة اليونيدو الجديدة في التقييم ويعرب عن تأييده الكامل لتنفيذها ولتنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التعاون التقني.
    107. la UE es consciente de que si bien la asistencia a los períodos de sesiones de la Junta de la ONUDI que se celebran en Viena no son excesivamente costosos ni onerosos para los Estados miembros de la UE, los costos de dicha asistencia para las delegaciones de países más lejanos eran mayores. UN 107- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدرك أنه في حين أن حضور دورات مجلس اليونيدو في فيينا ليس مفرط الإرهاق أو مفرط التكلفة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن تكاليف حضور الوفود من البلدان الأبعد أكبر.
    59. la UE agradece al Contralor General y a su equipo el informe sobre la representación de la ONUDI sobre el terreno, toma nota con preocupación de la conclusión de que la estructura de la representación sobre el terreno existente no permite el aprovechamiento óptimo de los recursos ni está actualizada y acoge con agrado los esfuerzos que se despliegan para solucionar ese problema como parte del último elemento importante del proceso de reforma. UN 59- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشكر المراقب العام وفريقه على تقريرهم عن تمثيل اليونيدو الميداني، ملاحظا في الوقت نفسه بقلق الاستنتاج بأن الهيكل الميداني القائم لا يحقق مردودا ذا قيمة من النقود المنفقة عليه ولم يعد مواكبا للعصر، لكنه يرحّب بالجهود التي تُبذل للنظر في المسألة باعتبارها العنصر الرئيسي الأخير في عملية الإصلاح.
    3. El Sr. Kariuki (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea votará a favor del párrafo 13. UN 3 - السيد كاريوكي (المملكة المتحدة): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيصوت لصالح الفقرة 13.
    Preocupa también a la Unión Europea la falta de control sobre los cambios del proyecto, lo que provoca retrasos y aumentos del gasto. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق أيضا إزاء انعدام الرقابة على التغييرات في المشروع، والتي أدت إلى التأخير وزيادة التكاليف.
    Por las razones descritas, la Unión Europea se ha abstenido de votar el proyecto de resolución. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more