Kuwait añade que, desde 1991, los fosos de recuperación de petróleo, los wadis contaminados y los lagos de petróleo han seguido siendo fuentes de contaminación de estos acuíferos. | UN | وتضيف قائلة إنه منذ عام 1991 ظلت جُوَر استعادة النفط والوديان وبحيرات النفط الملوثة تشكل قنوات لتلويث هذه المستودعات. |
38. desde su creación, el Comité ha estado integrado por 110 miembros que representan diferentes regímenes legales y distintas regiones del mundo. | UN | 38 - وأضافت قائلة إنه منذ إنشاء اللجنة عمل بها 110 أشخاص يمثلون مختلف الأنظمة القانونية والمناطق في العالم. |
desde 1941 las mujeres de Vieques han sido víctimas de abusos sexuales y violencia por parte de los soldados estadounidenses. | UN | 58 - واستطردت قائلة إنه منذ عام 1941 ونساء بييكس ضحايا للاعتداءات الجنسية والعنف من جانب جنود الولايات المتحدة. |
48. desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos desmantelaron aproximadamente el 60% de sus armas nucleares. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
48. desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos desmantelaron aproximadamente el 60% de sus armas nucleares. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
4. desde la presentación del informe en 2004, se han adoptado nuevas medidas para promover la causa de la mujer. | UN | 4 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم التقرير في عام 2004، اتُخذ مزيد من الخطوات للنهوض بقضية المرأة. |
desde 2001 el Fondo para las víctimas de la tortura de USAID ha contribuido más de 5 millones de dólares para dispensar tratamientos a las sobrevivientes de la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت قائلة إنه منذ عام 2001 ساهم صندوق ضحايا التعذيب التابع لوكالة التنمية الدولية بما يزيد عن 5 ملايين دولار لمعالجة من بقوا على قيد الحياة بعد تعرّضهم للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. desde la presentación de su informe inicial, Maldivas ha logrado progresos notables hacia la igualdad entre los géneros. | UN | 3 - وأضافت قائلة إنه منذ تقديم التقرير الأوّلي، أحرزت ملديف تقدماً ملحوظاً في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
6. desde su 39º período de sesiones, el Comité ha continuado adoptando medidas para fortalecer el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | 6 - وأردفت قائلة إنه منذ الدورة التاسعة والثلاثين، واصلت اللجنة بذل جهودها لتقوية نظام هيئات المعاهدات. |
desde la presentación por Tailandia de los informes periódicos segundo y tercero combinados, se han aprobado leyes relativas a la trata de mujeres y niños. | UN | 11 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم تقريري تايلند الدوريين الموحدين الثاني والثالث، تم اعتماد تشريع بشأن الاتجار بالنساء والأطفال. |
47. desde el final de la guerra fría, como resultado de negociaciones estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, se logró un progreso notable en el desarme nuclear. | UN | 47 - وأردفت قائلة إنه منذ انتهاء الحرب الباردة، تحقق تقدم ملحوظ في نزع السلاح النووي على إثر المفاوضات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
4. desde la entrada en vigor de la Convención no ha variado el marco legislativo, pero es de esperar que las medidas que se están elaborando contribuirán a perfeccionar ese marco y ayudarán a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 4 - وأردفت قائلة إنه منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لم يتغير الإطار التشريعي، ولكن يؤمل في أن تؤدي التدابير التي يُنظر فيها حاليا إلى تحسين ذلك الإطار والمساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة. |
47. desde el final de la guerra fría, como resultado de negociaciones estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, se logró un progreso notable en el desarme nuclear. | UN | 47 - وأردفت قائلة إنه منذ انتهاء الحرب الباردة، تحقق تقدم ملحوظ في نزع السلاح النووي على إثر المفاوضات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
desde el 28 de septiembre de 2000, las fuerzas ocupantes israelíes han matado deliberadamente a más de 2.600 palestinos, incluidos niños, mujeres y hombres, y han herido a 40.000 más. | UN | 19 - واستطردت قائلة إنه منذ 28 أيلول/سبتمبر عام 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عمدا ما يربو على 600 2 فلسطيني، منهم أطفال ورجال ونساء، وجرحت 000 40 آخرين. |
desde la creación de la Oficina hace ocho meses, una de sus prioridades ha sido la creación de mecanismos para garantizar la igualdad de género. | UN | 47 - ومضت قائلة إنه منذ تأسيس " مكتب المساواة بين الجنسين " قبل ذلك بثمانية أشهر، كانت واحدة من الأولويات إنشاء آليات لكفالة المساواة بين الجنسين. |
10. desde 1992, su Gobierno ha asignado más de 9.000 millones de dólares en asistencia a los estados de la antigua Unión Soviética en materia de no proliferación y reducción de la amenaza nuclear. | UN | 10 - وأردفت قائلة إنه منذ عام 1992 خصصت حكومتها أكثر من تسعة بلايين دولار لمنع الانتشار ومساعدة لتقليل التهديد التي يتعرض له الاتحاد السوفيتي السابق. |
10. desde 1992, su Gobierno ha asignado más de 9.000 millones de dólares en asistencia a los estados de la antigua Unión Soviética en materia de no proliferación y reducción de la amenaza nuclear. | UN | 10 - وأردفت قائلة إنه منذ عام 1992 خصصت حكومتها أكثر من تسعة بلايين دولار لمنع الانتشار ومساعدة لتقليل التهديد التي يتعرض له الاتحاد السوفيتي السابق. |
19. La participación equilibrada de hombres y mujeres en las entidades del sector público y en las autoridades locales está garantizada por la legislación desde el año 2000, con una cuota de participación del 33 por ciento para cada uno de los sexos. | UN | 19 - واستطردت قائلة إنه منذ عام 2000، كفل القانون الاشتراك المتوازن للرجل والمرأة في كيانات القطاع العام والسلطات المحلية، وبلغت حصة الاشتراك 33 في المائة لكل من الجنسين. |
4. desde la conclusión del 39º período de sesiones del Comité, el Consejo de Derechos Humanos ha ultimado su proceso de construcción institucional y, en virtud de su resolución 5/1, ha establecido el mecanismo de examen periódico universal. | UN | 4 - ومضت قائلة إنه منذ اختتام الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، أكمل مجلس حقوق الإنسان عملية بناء مؤسساته، وأنشأ، بموجب قراره 5/1، آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
28. desde la aprobación de la Ley en abril de 2008, se han registrado 423 casos de violencia, 25 de los cuales han sido tipificados como femicidios. | UN | 28 - وأضافت قائلة إنه منذ اعتماد القانون في نيسان/ أبريل 2008، بحثت 423 حالة من حالات العنف، صُنفت 25 منها على أنها قتل للإناث. |