"قائمة غير رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una lista oficiosa
        
    • lista oficiosa de
        
    Se sugirió que las Naciones Unidas preparasen una lista oficiosa de zonas en situaciones especiales que podrían beneficiarse de ese tipo de asistencia. UN واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة قائمة غير رسمية بالمناطق التي تواجه حالات خاصة ويمكن أن تستفيد من مثل هذه المساعدة.
    El grupo de trabajo celebró seis reuniones bajo la presidencia del Sr. Symonds para elaborar una lista oficiosa de esas cuestiones, y empezó a estudiarlas. UN واجتمع الفريق العامل في ست مناسبات برئاسة السيد سيموندز من أجل وضع قائمة غير رسمية بهذه المسائل ثم بدأ النقاش حولها.
    Según el Fiscal Adjunto, el Tribunal ha preparado una lista oficiosa en la que figuran unas 500 personas, 200 de las cuales se sabe que están en Europa. UN وأفاد نائب المدعي العام أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بحوالي ٥٠٠ شخص، يعرف أن ٢٠٠ منهم موجودون في أوروبا.
    Por esta razón, se mantiene una lista oficiosa de posibles proveedores. UN ومن ثم، فإن الموردين المحتملين مدرجون في قائمة غير رسمية.
    Deseo recordar asimismo que ayer se puso a disposición una lista oficiosa, también preparada por la Secretaría, de medidas y propuestas en la que se resumen las principales medidas y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN وأود أن أذكﱢر بأن ثمة قائمة غير رسمية بالتدابير والمقترحات أعدتها اﻷمانة العامة أيضا، توجز اﻷعمال والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    El orador recuerda que en los debates celebrados en el seno del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre los servicios de conferencias se había explicado que, en lo que atañe a la traducción, hay una lista oficiosa de prioridades que debe respetarse. UN وذكر أنه في المناقشات المتعلقة بخدمات المؤتمرات في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أبلغت الوفود بأن هناك قائمة غير رسمية ﻷولويات الترجمة التحريرية يلزم احترامها.
    Durante una reunión celebrada en agosto el Fiscal Adjunto del Tribunal dijo que éste había preparado una lista oficiosa en la que figuraban unas 500 personas, 200 de las cuales se sabe que están en Europa. UN وقال نائب المدعي العام في المحكمة في اجتماع عُقد في آب/أغسطس أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بأسماء ما يتراوح بين 200 و500 شخص من المعروف أنهم أصبحوا في أوروبا.
    Los participantes adquirieron conocimientos considerables sobre los complejos problemas existentes y elaboraron una lista oficiosa de principios a fin de guiar las medidas para hacer frente a la incitación mediante proyectos y estrategias concretos. UN واكتسب المشاركون فهماً متعمقاً للمسائل المعقدة ذات الصلة، ووضعوا قائمة غير رسمية من المبادئ لتوجيه الجهود المبذولة في مواجهة التحريض من خلال مشاريع واستراتيجيات محددة.
    Los participantes adquirieron conocimientos considerables sobre los complejos problemas existentes y elaboraron una lista oficiosa de principios a fin de guiar las medidas para hacer frente a la incitación mediante proyectos y estrategias concretos. UN واكتسب المشاركون فهما متعمقا للمسائل المعقدة ذات الصلة، ووضعوا قائمة غير رسمية من المبادئ لتوجيه الجهود المبذولة في مواجهة التحريض من خلال مشاريع واستراتيجيات محددة.
    El grupo de trabajo celebró seis reuniones para elaborar una lista oficiosa de esas cuestiones y empezó a estudiarlas. UN واجتمع الفريق العامل في ست مناسبات من أجل وضع قائمة غير رسمية لهذه المسائل وبدأ مناقشاته بهذا الشأن(55).
    Sobre la base de esos parámetros el Presidente elaboró una lista oficiosa titulada " Elementos preliminares para elaborar un concepto de trabajo de la jurisdicción universal " , que puede servir de base para los futuros debates del Grupo de Trabajo. UN وذكر أنه استنادا إلى هذه البارامترات قام الرئيس بوضع قائمة غير رسمية بعنوان " عناصر أولية لوضع مفهوم عملي للولاية القضائية العالمية " يمكن أن تكون أساسا لمناقشات الفريق العامل فيما بعد.
    El Presidente volvió a distribuir los documentos oficiosos para el debate que había preparado en el 67º período de sesiones, uno de los cuales contenía una descripción de los elementos preliminares de un concepto operativo de la jurisdicción universal, y el otro una lista oficiosa de los delitos que quedarían abarcados por la jurisdicción universal. UN وقام بإعادة تعميم ورقات المناقشة غير الرسمية التي أعدها أثناء الدورة السابعة والستين، أحدها تتضمن عناصر أساسية لمفهوم عملي بشأن الولاية القضائية العالمية، والأخرى تتضمن قائمة غير رسمية بالجرائم التي تدخل في نطاق الولاية القضائية العالمية.
    El Secretario General informó también de que el Jurista Independiente había visitado la región a comienzos de julio y, acompañado del Representante Especial interino, se había reunido con las autoridades marroquíes en Rabat para examinar ulteriormente una lista oficiosa que contenía los nombres y fechas de detención de presuntos presos políticos saharauis, que había sido transmitida previamente al Gobierno de Marruecos. UN ٣٥ - وأفاد اﻷمين العام كذلك بأن القانوني المستقل قام بزيارة المنطقة في أوائل تموز/يوليه واجتمع، ومعه الممثل الخاص بالنيابة، مع السلطات المغربية في الرباط، لمتابعة قائمة غير رسمية كانت قد أبلغت من قبل إلى حكومة المغرب تضم أسماء أشخاص يدعى أنهم سجناء سياسيون صحراويون، وتواريخ اعتقالهم.
    El Consejo mantendrá los nombres de los mejores candidatos que no fueron recomendados, pero que podrían llenar de manera competente las vacantes de los respectivos Tribunales, en una lista oficiosa para cada uno de los Tribunales en caso de que surja una vacante en los Tribunales durante el resto del mandato de los actuales miembros del Consejo. UN 23 - وسيحتفظ المجلس بقائمة بأفضل المرشحين الذين لم يوص بهم، ولكن يتمتعون بالكفاءة التي تمكنهم من شغل الشواغر في كل من المحكمتين، على قائمة غير رسمية لكل محكمة في حال نشوء شاغر طارئ في المحكمتين خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية الأعضاء الحاليين في المجلس.
    40. El Sr. COSTA OLIVEIRA (Portugal) lamenta contar con solo una lista oficiosa de las leyes a que se ha referido el Sr. Klein, habida cuenta en particular de que el período de transición terminará en menos de 60 días, y algunas de esas leyes se refieren al proyecto de resolución que se presentará al Comité Permanente del Congreso Popular Nacional de China. UN 40- السيد كوستا أوليفييرا (البرتغال) قال إنه يأسف لأن كل ما لديه هو قائمة غير رسمية من القوانين التي أشار إليها السيد كلاين، خصوصاً لأن فترة الانتقال ستنتهي قبل ستين يوماً. وبعض هذه القوانين يتناول مشروع القرار الذي سيقدم إلى اللجنة الدائمة في المؤتمر الشعبي في الصين.
    El Presidente señaló a la atención de la Comisión una nota de la Secretaría sobre el estado de preparación de la documentación (A/C.5/56/L.61/Rev.1), una lista oficiosa de documentos cuyo examen se propone que se aplace hasta el quincuagésimo séptimo período de sesiones y el programa de trabajo propuesto por la Mesa para la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión (13 a 31 de mayo de 2002). UN ولفت الرئيس انتباه اللجنة إلى مذكرة مقدمة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد الوثائق (A/C.5/56/L.61/Rev.1)، وهي قائمة غير رسمية بالوثائق المقترح إرجاء إصدارها حتى الدورة السابعة والخمسين وبرنامج العمل الذي اقترحه المكتب للجزء الثاني المستأنف للجنة الخامسة (13-31 أيار/مايو 2002).
    Se complementó ese documento con otros documentos oficiosos preparados por el Presidente, que presentó una lista oficiosa de cinco elementos esenciales que se debían examinar con miras a llegar a un concepto inicial de la jurisdicción universal y, además, distribuyó un informe preliminar sobre la lista de delitos dentro del alcance de la jurisdicción universal como base para continuar el debate. UN وأضاف أن هذه الورقة قد استكملت بورقات غير رسمية أخرى أعدها الرئيس، الذي قدم قائمة غير رسمية للمناقشة تضمنت خمسة عناصر أساسية بغرض التوصل إلى مفهوم عملي بشأن الولاية القضائية العالمية، كما قام، بالإضافة إلى ذلك، بتعميم قائمة أولية غير رسمية بالجرائم التي تدخل في نطاق الولاية القضائية العالمية، كأساس لإجراء مزيد من المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more