"قابلية التأثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la vulnerabilidad
        
    • la vulnerabilidad a
        
    • de vulnerabilidad
        
    • vulnerabilidades
        
    • la vulnerabilidad ante
        
    • la vulnerabilidad y
        
    • vulnerabilidad frente
        
    Para que haya desastres tiene que haber condiciones vulnerables y riesgos y en este momento es preciso prestar atención a las causas de la vulnerabilidad. UN فلكي تقع الكوارث لا بد من وجود قابلية التأثر فضلا عن المخاطر، ويجب أن ينصبﱡ التركيز اﻵن على أسباب قابلية التأثر.
    Capacidad técnica para utilizar los instrumentos y métodos de evaluación de la vulnerabilidad UN :: القدرة التقنية على استخدام أدوات وطرائق تقييم قابلية التأثر والتكيف
    Formación técnica, por ejemplo en los inventarios de GEI, las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y las evaluaciones de la mitigación UN :: التدريب التقني، مثل قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وتقييم تدابير التخفيف
    Reducción de la vulnerabilidad a la sequía y al cambio climático: proyecto piloto del FMAM en África UN الحد من قابلية التأثر بالجفاف والتغير المناخي: المشروع الرائد لمرفق البيئة العالمية في أفريقيا
    14. Varios países han creado índices de vulnerabilidad para sus diferentes regiones basados en la capacidad tanto de exposición como de adaptación. UN 14- وطور عدد من البلدان مؤشرات قابلية التأثر بالنسبة لأقاليمها المختلفة، وذلك على أساس مدى التعرض والقدرة على التكيُّف.
    Los debates se centraron en las evoluciones de la vulnerabilidad y la adaptación, la planificación y aplicación de las medidas de adaptación, y la cooperación regional e internacional. UN وركزت المناقشات على عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيّف، وتخطيط وتنفيذ التكيّف، والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    i) Promover las oportunidades de fomento de la cooperación Sur-Sur en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    De esos países, más de 100 están participando en la preparación de sus segundas comunicaciones nacionales, que contendrán información relacionada con inventarios de gases de efecto invernadero, evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y medidas de mitigación. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    * El Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA) presentó sus observaciones acerca de los materiales didácticos del GCE sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN :: علق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على المواد التدريبية التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Hay varias opciones para mejorar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y para aplicarlas luego eficientemente. UN وتوجد عدة خيارات لتحسين عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف وتطبيقها بنجاح فيما بعد.
    La información socioeconómica debía también integrarse mejor en todas las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وينبغي للمعلومات الاجتماعية الاقتصادية أيضاً أن تدمَج بشكل أفضل في جميع تقييمات قابلية التأثر والتكيف.
    Capacitación de las instituciones y los expertos locales para realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en sectores de gran importancia económica para los países UN :: إتاحة التدريب للمؤسسات المحلية والخبراء المحليين في مجال تقييم قابلية التأثر والتكيف في القطاعات التي تكتسي أهمية اقتصادية كبرى بالنسبة للبلدان
    Mejoramiento y adaptación a las situaciones nacionales y regionales de los modelos de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación UN :: تحسين نماذج تقييم قابلية التأثر والتكيف ومواءمتها مع الظروف المحلية والوطنية والإقليمية
    Más atención a los estudios y los modelos de ecosistemas en apoyo de la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación UN :: زيادة الاهتمام بدراسة ونمذجة النظم البيئية لدعم تقييم قابلية التأثر والتكيف
    En el Sudán aún no se habían aprovechado a las escalas adecuadas los resultados de los análisis de la vulnerabilidad de su programa de acción nacional de adaptación ni los resultados del modelo de circulación general de su comunicación nacional. UN ولم يوسِّع السودان بعد نطاق عرض النتائج المستخلصة من تحليل قابلية التأثر الذي جرى في إطار برنامج عمله الوطني للتكيف كما أنه لم يضيق نطاق عرض نتائج نماذج الدوران العام الواردة في بلاغاته الوطنية.
    En las evaluaciones de la vulnerabilidad al cambio climático deberían tomarse también en consideración los factores económicos y sociales, así como los ambientales. UN كما ينبغي مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن العوامل البيئية، في تقييمات قابلية التأثر بتغير المناخ.
    * Apoyo financiero de diferentes organizaciones, incluido el FMAM, para realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación UN :: تقديم دعم مالي من منظمات مختلفة، من بينها مرفق البيئة العالمية، لإجراء تقييمات قابلية التأثر والتكيف؛
    Apuntan a la necesidad concreta de cooperación internacional en apoyo a la reducción concreta de la vulnerabilidad a los riesgos naturales como un componente indispensable del desarrollo sostenible. UN وهي تشير جميعا إلى الحاجة المحددة ﻹيجاد تعاون دولي من أجل التخفيف على نحو ملموس من قابلية التأثر لﻷخطار الطبيعية بوصف ذلك عنصرا لا غني عنه من أجل التنمية المستدامة.
    Además, y teniendo en cuenta que ya se dispone de información sustancial sobre esos peligros potenciales, se deberían adoptar medidas complementarias para determinar los distintos grados de vulnerabilidad. UN وعلاوة على ذلك، ولما كانت هنالك كميات لا بأس بها من المعلومات المتوفرة فعلاً بخصوص المخاطر، ينبغي للجهود الإضافية أن تنصب على قابلية التأثر.
    Capacidad y métodos técnicos para transformar las vulnerabilidades en soluciones de adaptación UN :: القدرة التقنية والأساليب التي تتيح الانتقال من تحديد أوجه قابلية التأثر إلى وضع حلول للتكيف
    La movilización eficaz de los ahorros de cada país puede contribuir decisivamente a reducir la vulnerabilidad ante los movimientos externos de capital. UN ومن شأن التعبئة الفعالة للمدخرات المحلية تأدية دور هام في تقليص قابلية التأثر بالحركات الخارجية لرؤوس اﻷموال.
    Es imperativo que el socorro a corto plazo forme también parte de una estrategia a largo plazo que aborde la vulnerabilidad frente a la inseguridad alimentaria y el hambre. UN ولابد من أن تكون الإغاثة في الأجل القصير جزءا من استراتيجية طويلة الأجل لمعالجة مشاكل قابلية التأثر بالجوع وانعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more