Las elecciones se celebran sobre la base de la representación proporcional con un voto único transferible. | UN | وتُجرَى الانتخابات على أساس التمثيل النسبي بصوت واحد قابل للتحويل. |
Proyecto de artículo 19. Traspaso del control de un documento electrónico transferible | UN | مشروع المادة 19- نقل السيطرة على سجل إلكتروني قابل للتحويل |
Se señaló que eso ocurría, por ejemplo, cuando un documento electrónico transferible basado en fichas se perdía. | UN | وقيل إنَّ خروجه عن السيطرة يحدث، على سبيل المثال، عندما يُفقَد سجل إلكتروني قابل للتحويل في نظام قائم على الترميز. |
Dicha cantidad comprende el equivalente a 159.758 dólares en monedas no convertibles y 741.829 dólares mantenidos en una cuenta en moneda convertible en un país donante, que a efectos prácticos ha pasado a ser moneda no convertible. Promesas de contribuciones | UN | ويشمل هذا المبلغ مبلغا يعادل ٧٥٨ ١٥٩ دولارا بعملات غير قابلة للتحويل، ومبلغا آخر قدره ٨٢٩ ٧٤١ دولارا يوجد في حساب بعملة قابلة للتحويل في أحد البلدان المانحة وأصبح بحكم الواقع غير قابل للتحويل. |
En general hay acuerdo en que la concesión a los padres de licencias no transferibles por el nacimiento de hijos es positiva y ventajosa. | UN | 11 - وقالت إنه تم الاتفاق بوجه عام على أن منح الآباء إجازة الأبوة بشكل غير قابل للتحويل سيكون ذا مزايا ويلقى الترحيب. |
73. Otra sugerencia fue que se empleara un método fiable para prevenir toda reproducción no autorizada de un documento electrónico transferible. | UN | 73- ورُئي من ناحية أخرى أنه يلزم استخدام طريقة موثوقة تمنع استنساخ سجل إلكتروني قابل للتحويل دون إذن. |
Cuando la concesión misma no sea transferible, puede haber obstáculos para realizar una subconcesión no autorizada en la ley. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الامتياز غير قابل للتحويل قد توجد عقبات أمام منح امتياز فرعي دون اذن تشريعي . |
597. El padre tiene el derecho, no transferible, a una licencia por paternidad de 90 días. | UN | 597- للأب الحق في إجازة أبوة مدتها تسعون يوما. وهو حق غير قابل للتحويل. |
38. Se aclaró que el proyecto de artículo 6 no impedía la emisión de un documento electrónico transferible al portador, según lo enunciado en el proyecto de artículo 16, párrafo 4. | UN | 38- أُوضِح أنَّ مشروع المادة 6 لا يحول دون إصدار سجل إلكتروني قابل للتحويل إلى حامله، حسب ما جاء في الفقرة 4 من مشروع المادة 16. |
73. Sin embargo, se dijo también que una disposición del tipo de la enunciada en el párrafo 7 podría ser particularmente útil en caso de que un documento o instrumento transferible impreso emitido en múltiples originales se sustituyera por un documento electrónico transferible. | UN | 73- إلاَّ أنَّه قيل أيضاً إنَّ من الممكن لحكم يصاغ على هدي مضمون الفقرة 7 أن يكون مفيداً جدًّا في حالة الاستعاضة عن مستند أو صك ورقي قابل للتحويل أُصدرت له أصولٌ متعددة بسجل إلكتروني قابل للتحويل. |
Se añadió que el derecho sustantivo establecería posibles requisitos adicionales para el traspaso de un documento electrónico transferible. | UN | وأُضيف أنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يوضِّح الاشتراطات الإضافية التي قد يلزم استيفاؤها من أجل تحويل سجل إلكتروني قابل للتحويل. |
Ante tal diversidad de significados, se puso de relieve la necesidad de analizar detenidamente todas las funciones que cumplía la presentación de un documento o instrumento en papel transferible. | UN | ونظراً لهذا التنوُّع في المعنى، شُدِّد على ضرورة القيام بتحليل دقيق لجميع الوظائف التي يحقِّقها تقديم مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
Se añadió que, no obstante, en la práctica el sistema podría dejar constancia de cambios no permitidos para otros fines, tales como el registro de casos de abuso o uso indebido de un documento electrónico transferible. | UN | ولكن، أُضيف أنَّ النظام قد يوثِّق في الممارسة العملية تغييرات غير مسموح بها لأغراض أخرى، منها مثلاً توثيق إساءة استخدام سجل إلكتروني قابل للتحويل أو التعسف في استخدامه. |
La creatividad es una habilidad mucho más transferible. | Open Subtitles | حسنا، إبداع قابل للتحويل كثيراً لمهارة |
45. La CNDH recomendó que se concedieran licencias de paternidad, como derecho autónomo y no transferible, a todos los empleados de ambos sexos. | UN | 45- وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمنح إجازة الأبوة لجميع العاملين من الجنسين بوصفها حقاً مستقلاً غير قابل للتحويل. |
Al parecer el enfoque centrado en valores tuvo un papel fundamental para generar el cambio social, y es transferible a otras regiones y países. | UN | " ويبدو أن النهج القائم على تقدير القيمة يؤدي دورا حاسما في إحداث التغيير الاجتماعي " ، وهو نهج قابل للتحويل إلى مناطق وبلدان أخرى. |
En ese contexto, se señaló que en el proyecto de artículo 3 figuraba una definición de " traspaso " de un documento electrónico transferible por el que se entendía el traspaso del control de un documento electrónico transferible. | UN | ولوحظ في هذا السياق أنَّ مشروع المادة 3 يعطي تعريفاً لكلمة " تحويل " يَجعَل المقصودَ بها عند الحديث عن تحويل سجل إلكتروني قابل للتحويل هو تحويلُ السيطرة على ذلك السجل. |
42. Con respecto al proyecto de artículo 8, se sugirió que la información fuera accesible para que se pudiera utilizar como referencia ulterior también cuando figurara en un documento electrónico transferible que no tuviera equivalente en papel. | UN | 42- وفيما يخصُّ مشروع المادة 8 اقتُرح تيسيرُ الوصول إلى المعلومات بحيث يمكن استخدامها أيضاً كمرجع لاحقاً عندما تَرِد في سجل إلكتروني قابل للتحويل لا معادلَ ورقياً له. |
Sobre la base de los saldos mensuales medios de 1997, la misión había perdido ingresos por concepto de intereses equivalentes a unos 19.000 dólares anuales, debido a la utilización de cuentas bancarias en divisas no convertibles que no devengaban intereses. | UN | إذ أن البعثة، استنادا الى متوسط اﻷرصدة الشهرية خلال عام ١٩٩٧، قد فقدت إيرادات من الفوائد بنحو ٠٠٠ ١٩ دولار في السنة بسبب استخدام حساب مصرفي للنثريات غير قابل للتحويل لا يدر أي فوائد. |
En consecuencia, la OSSI recomendó que se cerrara esa cuenta y que su saldo se transfiriera a una cuenta en divisas convertibles que devengara intereses. | UN | ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد. |
La exposición de los motivos del proyecto de ley de que se trata precisaba que: “Por ello, las partes respectivas se han hecho no transferibles. | UN | وجاء في العرض الذي يبين أسباب وضع مشروع القانون بهذا الشكل ما يلي: " لهذا السبب، فان الجزء الخاص بكل جانب أصبح غير قابل للتحويل. |
En el presupuesto de la Federación para 2014 se consignaron recursos por valor de 90.000 KM para el empleo de los romaníes. | UN | ورُصدت في ميزانية اتحاد البوسنة والهرسك لعام 2014 اعتمادات لعمالة أفراد الروما قدرها 000 90 مارك قابل للتحويل. |