"قابل للقياس" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensurable
        
    • mensurables
        
    • cuantificable
        
    • cuantificables
        
    • medibles
        
    • medible
        
    • se puede medir
        
    • apreciables
        
    • puede medirse
        
    • perceptible
        
    No olvidemos que el progreso que hagamos es mensurable y será medido. UN وعلينا ألا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس وأنه سيخضع للقياس.
    El daño no sólo debe ser apreciable o mensurable, sino también sensible. UN واﻵن، يتعين ألا يكون الضرر ملموسا أو قابل للقياس فحسب، بل يجب أن يكون جسيما أيضا.
    La Junta observó que ninguno de los informes sobre la marcha de los trabajos se basaba en indicadores con efectos mensurables. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    La ejecución efectiva es fundamental para que estos acuerdos se conviertan en progresos concretos y mensurables para las mujeres y las niñas. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Mensurable: El indicador es preferiblemente cuantificable y objetivamente verificable. Las Partes tienen un entendimiento común de las formas en que se ha de medir el indicador. UN قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا.
    No parecen haberse logrado progresos cuantificables en la primera mitad del decenio, como lo indica el gráfico 3. UN ولا يبدو أنه تحقق تقدم قابل للقياس في النصف اﻷول من العقد، كما هو مبين في الشكل ٣ أدناه.
    Los indicadores son instrumentos analíticos que permiten representar el objetivo de una actividad en un formato mensurable en relación con los resultados reales de la actividad. UN المؤشرات هي أدوات تحليليــة تُمكﱢن من عــرض النشــاط في شكل قابل للقياس بالمقارنة مع المحصلة الفعليـة للنشاط.
    Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo para 2009: Progreso mensurable hacia el logro de los resultados clave del Pacto para el Afganistán UN الهدف لعام 2009: تحقيق تقدم قابل للقياس نحو النتائج الرئيسية لاتفاق أفغانستان
    De hecho, es mucho lo que queda por hacer para alcanzar una difusión mensurable, notificable y verificable de esas tecnologías. UN وبالفعل، ما زال يتعين بذل الكثير من أجل ضمان ترويج تكنولوجي قابل للقياس والإبلاغ والتحقق.
    El logro de esos indicadores es mensurable porque fueron acordados conjuntamente con metas para alcanzar antes de 2010. UN وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    Sin embargo, algunos de los resultados presentados no eran específicos, mensurables, alcanzables o pertinentes y no tenían plazos establecidos, mientras que algunos de los indicadores no eran mensurables. UN غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس.
    D. Conseguir que los países se comprometan voluntariamente a establecer plazos para alcanzar progresos mensurables. UN دال - جعل البلدان تدخل في التزامات طوعية محددة بزمن فيما يتعلق بإحراز تقدم قابل للقياس.
    La información suministrada contiene una buena proporción de material descriptivo, pero no se indica cuáles serán las repercusiones de las actividades en términos mensurables. UN وقال ان ما جرى توفيره من معلومات يحتوي على قدر طيب من المواد الوصفية ولكن دون الاشارة الى تأثير الأنشطة على نحو قابل للقياس.
    En otras también se plantea la cuestión del logro de productos de corto plazo que no siempre se traducen en una repercusión claramente cuantificable a nivel de resultados. UN وتثير بعض التقييمات أيضا مسألة تحقيق نواتج قصيرة الأجل لا تترجم دوما على صعيد النواتج إلى تأثير قابل للقياس بشكل واضح.
    Está descrito sin ambigüedades, y todas las Partes lo entienden de la misma manera. Mensurable: El indicador es de preferencia cuantificable y objetivamente verificable. UN قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا.
    Cuadro 6 Meses de trabajo utilizados Número de meses de trabajo utilizados Porcentaje de meses de trabajo utilizados para obtener productos cuantificables UN وعدد أشهر العمل المطلوبة لإنتاج ناتج واحد قابل للقياس الكمي والنسبة المئوية لأشهر العمل المستخدمة لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي.
    No obstante, se necesita más análisis para determinar si hubo efectos medibles en algunos indicadores cuantitativos. UN بيد أن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحاليل لتحديد ما إذا كان هناك تأثير قابل للقياس فيما يتعلق ببعض المؤشرات الكمية.
    Ahora bien, sólo se puede medir lo que es medible y, con la guerra nuclear, la calidad de medible se acaba. UN غير أن المرء لا يسعه أن يقيس إلا ما هو قابل للقياس. وفي الحرب النووية، تنتفي صفة القابلية للقياس.
    - Mejoras apreciables en la disponibilidad de educación básica para todos los haitianos UN O تحقيق تحسن قابل للقياس في توافر التعليم الأساسي لجميع أبناء هايتي
    Pero resulta engañoso pretender medir lo que no puede medirse, en particular con respecto a cuestiones tan importantes como la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN بيد أنــه من المضلل التظـاهـر بقياس ما هو غير قابل للقياس()، لا سيما عند التعامل مع قضايا بالغـة الأهميـة من قبيـل منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Ha mejorado la coordinación entre las instituciones y ha aumentado de forma perceptible en cuanto a la eficacia de las instituciones en casos concretos. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more