"قاحلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • áridas
        
    • estéril
        
    • árida
        
    • semiáridas
        
    • desierto
        
    • árido
        
    • estériles
        
    • secas
        
    • semiáridos
        
    • páramo
        
    • desolado
        
    • inhóspitas
        
    • yerma
        
    • una miserable
        
    Más de 40 Partes mencionaron que tienen regiones áridas o semiáridas que se verán afectadas por los efectos adversos del cambio climático. UN وذكرت أكثر من 40 في المائة من الأطراف أن لديها أقاليم قاحلة وشبه قاحلة يمكن أن تطالها الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Esta aldea, situada al noroeste de la India, es un auténtico oasis en medio de kilómetros de tierras áridas y estériles, donde sopla un viento cargado de arena proveniente del desierto de Thar, a solo 72 kilómetros de distancia. UN تقع هذه القرية في شمال غرب الهند وهي واحة حقيقية وسط أراضي قاحلة ومقفرة تمتد لأميال عديدة. وتهب عليها الرياح المحملة بذرات الرمال من صحراء ثار التي تبعد عنها مسافة 72 كيلومترا فقط.
    Ha llevado 4.500 millones de años convertir a la Tierra de roca estéril al planeta que vemos hoy. Open Subtitles استغرق الأمر 4.5 بليون عام لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نراه اليوم.
    Por otra parte, Djibouti es un país situado en una zona árida caracterizada por un clima extremado, una sequía recurrente y una desertificación rampante. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقع جيبوتي في منطقة قاحلة تتصف بمناخ حاد، إذ تعاني من تكرار الجفاف، وتفشي التصحر.
    hace 95 millones de años, su hogar en el norte de África fue un desierto rodeado de un vasto sistema de ríos y pantanos. Open Subtitles منذ 95 مليون عام، موطنه الأصلي في شمال إفريقيا حيث كانت صحراء قاحلة محاطة بـنظام فسيح من الأنهار و المستنقعات
    Los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente susceptibles a la degradación de la tierra y la desertificación. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.
    Al contrario de lo que suele creerse, no todas las tierras áridas son incultivables o improductivas. UN على النقيض من الاعتقاد الشائع، ليست جميع الأراضي الجافة قاحلة وغير منتجة.
    Durante meses cavé un estanque en medio de áridas llanuras. Open Subtitles لأشهر , حفرتُ مستنقعاً وسط أرض قاحلة سهلية
    El último tercio del territorio, que abarca principalmente las regiones áridas del norte y el centro del país, tiene una capacidad muy limitada de absorber más población. UN أما الثلث اﻷخير من البلد، والذي يتكون أساسا من مناطق قاحلة في الشمال والوسط، فلا يملك سوى قدرة منخفضة للغاية على استيعاب سكان إضافيين.
    Con una superficie total de 164 millones de hectáreas de las que el 80% son tierras áridas o semiáridas, la República Islámica del Irán es uno de los países en desarrollo más afectados por la desertificación y la sequía. UN ٧٩ - واسترسل قائلا إن جمهورية إيران اﻹسلامية، التي تبلغ مساحة أراضيها الكلية ١٦٤ مليون هكتار، ٨٠ في المائة منها قاحلة أو شبه قاحلة؛ تعتبر واحدة من أكثر البلدان النامية تأثرا بالتصحر والجفاف.
    Sí, si voy a ir a un ambiente estéril y sin vida, donde las probabilidades de sobrevivir son pocas o ninguna... te quiero ahí conmigo. Open Subtitles نعم، إن كنت سأذهب إلى بيئة قاحلة عديمة الحياة، حيث فرص النجاة قليلة أو تقترب من الصفر، أريدك أن تكونِ معي
    Los habitantes de las aldeas que dependían de las actividades agropecuarias para su subsistencia habían sido trasladados a zonas en las que la tierra era estéril. UN فالقرويون الذين كانوا يعتمدون على الزراعة كسبيل للبقاء نُقلوا إلى مناطق أراضيها قاحلة.
    ¿No es increíble que hace cuatro años todo esto fuese un desierto estéril? Open Subtitles هل تصدقين أنه منذ 4 سنوات فقط كان كل هذا صحراء قاحلة
    Somalia es principalmente una tierra árida con un extendido litoral a lo largo del golfo de Adén y el océano Indico. UN والصومال في الغالب أرض قاحلة لها سواحل طويلة على خليج عدن والمحيط الهندي.
    Cerca del 50% de la superficie del país es árida o semiárida y está amenazada por la desertificación. UN وقال أن ٥٠ في المائة تقريبا من اﻷراضي في جنوب أفريقيا قاحلة أو شبه قاحلة وأنها معرضة للتصحر.
    Situada en una zona árida con precipitaciones insuficientes, Armenia hace frente a una grave degradación de los suelos en más de la mitad de su territorio. UN فأرمينيا التي تقع في منطقة قاحلة سيئة الري تواجه تدهورا كثيفا في اﻷراضي يؤثر على أكثر من نصف مساحتها.
    Debido a la presión que la población ejerce sobre la tierra, se estima que en el año 2000 un total de 3.300 millones de hectáreas de tierra productiva se convertirán en un desierto sin valor. UN وبســبب الضغط الســكاني على اﻷرض ستتحول ٣,٣ بلايين من الهكتارات من أراض نتيــجة إلى بيــداء قاحلة بحلــول عــام ٢٠٠٠.
    Alrededor del 70% del continente australiano es árido o semiárido y recibe menos de 500 milímetros de precipitación anual. UN ونحو ٧٠ في المائة من اﻷراضي في القارة الاسترالية قاحلة أو شبه قاحلة، إذ تتلقى أدني من ٥٠٠ ملليمتر من مياه اﻷمطار سنويا.
    En Asia el fenómeno se extiende por 1,7 millardos de hectáreas, de un total de 4,3 millardos, constituidas de tierras áridas, semiáridas o subhúmedas secas. UN وفي آسيا تمتد هذه الظاهرة لتشمل أكثر من 1.7 مليار هكتار من أصل مجموع مساحة الأرض اليابسة البالغة 4.3 مليارات هكتار والتي تعتبر قاحلة أو شبه قاحلة أو مناطق جافة شبه رطبة.
    34.27 Los países de la CESPAO son predominantemente áridos y semiáridos. UN ٣٤-٢٧ تتصف بلدان الاسكوا في الغالب بأنها قاحلة وشبه قاحلة.
    Marte es un páramo congelado con una temperatura media de menos 60 grados. Open Subtitles المريخ عبارة عن أرض قاحلة متجمدة بمعدل حرارة 60 درجة تحت الصفر.
    Todo lo demás es un lugar desolado. Open Subtitles وكل ما يحيط بها أراضٍ قاحلة والصفحات القليلة الأخيرة
    Bueno, es bastante común que los vampiros completamente desarrollados vaguen por zonas inhóspitas, ya sabes, cementerios páramos industriales. Open Subtitles حسنـًا، إنّه أمر مشترك لمصاصيّ الدماء ، أن يهيموا في أماكن قاحلة ، كما تعلمين، المقابر الأماكن الصناعية المقفرة
    No era más que tierra yerma. No sabían qué hacer con aquello. Open Subtitles وكانت أرض قاحلة ولم يعلموا مالذي يمكن عمله
    Si, una nueva historia sobre una jovencita creciendo en una miserable granja en la base de las montañas de Mudick. Open Subtitles صحيح , قصة جديدة بشأن فتاة شابة في سن النضج في مزرعة قاحلة في قاعدة قمم مودليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more