"قادم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • viene de
        
    • viene del
        
    • viniendo de
        
    • vino del
        
    • viene por
        
    • viene desde
        
    • proveniente de
        
    • de un
        
    • venía de
        
    • procedente del
        
    • vino de
        
    • Vienes de
        
    • proviene de
        
    • viene a por
        
    • viniendo por
        
    Que un chino viene de San Francisco a comprar diamantes, oro, lo que sea. Open Subtitles أن رجل صيني قادم من سان فرانسيسكو يشتري ألماس، وذهب، أيا كان
    Eso viene del tipo que viene de vender su esperma por 25$. Open Subtitles وهذا السؤال قادم من شخص باع سائله المنوي بـ25 دولار
    Seré más bien breve. Pero, viniendo de fuera, tal vez tenga una perspectiva diferente. UN سوف ألتزم جانب الإيجاز، ولكن ربما لأنني قادم من الخارج ستكون لدي وجهة نظر مختلفة.
    Dice que vino del futuro. Open Subtitles انه يعتقد انه قادم من المستقبل وانه يعيش في
    Espera. ¿Qué dijiste? ¿La muerte viene por nosotros? Open Subtitles لحظة , لما هو قال ان الموت قادم من اجلنا ؟
    La mayor amenaza de este basilisco viene desde el cielo. Open Subtitles وها هو أعظم تهديد للعظاءة قادم من السماء
    Euphemia se dirige a recibir a un aristócrata que viene de la Madre Patria. Open Subtitles إن يوفيميا ذاهبة إلى تلك الجزيرة لاستقبال أرستقراطي قادم من البلد الأم
    Hay un fotógrafo que viene de The Gazette a sacar nuestra foto. Open Subtitles هناكَ مصور قادم من الجريدة الرسمية كي يلتقط صور لنا
    Esto viene de una pareja que pinta amenazas de muerte con aerosoles. Open Subtitles وهذا الكلام قادم من الثنائي اللذان يقومون برسم تهديدات القتل
    Pero no lo repita es un modelo francés que viene de París. Open Subtitles ولكن لا داعٍ للتكرار، هذا تصميم فرنسي. قادم من باريس.
    Sin embargo, un sonido de baja frecuencia que viene de un lado llegará unos microsegundos antes al oído más cercano. TED أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية.
    Como persona que viene del sector privado, puedo decirles que hay una gran cantidad de corrupción en el sector privado que no tiene nada que ver con el gobierno. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    ¿Qué es eso? viene del lado de la autopista. Open Subtitles ماذا هناك الصوت قادم من الأسفل على الطريق السريع
    Y no es que signifique algo viniendo de un mediocre de Tierra de Nadie... pero también creo que eres genial. Open Subtitles وهذا ليس له معنى حقا من مخترق ما... قادم من ناوهيرسفيل لكني ايضا اعتقد انك رائعة جدا.
    Bien, parece que la explosión vino del oeste, tal vez de Denver. Open Subtitles هذا الانفجار يبدوا بانه قادم من اتجاه الغرب.. من ناحية ديفينز
    A veces mientras cocino me imagino a un hombre que viene por detrás pune sus brazos suavemente alrededor de mí aparta el pelo de mi cuello y me besa. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما أكون اطبخ اتخيل رجل قادم من خلفي يضع بلطف ذراعيه حولي
    Señor, el ataque viene desde el interior de una red local. Open Subtitles سيّدي، الهجوم قادم من داخل الشبكة المحلية. ـ ألديهم الوصول المادي؟
    Luego de que entró, ¿escuchaste algún ruido proveniente de su habitación? Open Subtitles عندما دخل هل سمعت أي شيء قادم من غرفتها ؟
    Dijo que escuchó la voz de un niño que venía del interior del baño. Open Subtitles ماذا قال لك ؟ قال أنه سمح صوت صراخ قادم من الداخل
    Pensé que venía de la basura, pero no. Open Subtitles إعتقدت أنّه قادم من القمامة لكن ذلك غير صحيح.
    8 de marzo de 1994 A las 9.00 horas, fue avistada una lancha patrullera iraní que, procedente del puerto de Abadan, se dirigía a mar abierto llevando a bordo a tres civiles. A las 10.00 horas, retornó a su punto de partida con las mismas personas. UN في الساعة ٠٠/٠٩ شوهد زورق دورية إيراني قادم من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه ثلاثة أشخاص مدنيين وفي الساعة ٠٠/١٠ عاد الى نقطة انطلاقه ويحمل نفس اﻷشخاص.
    Decimos: el rayo de luz vino de esta dirección así que la galaxia debe estar ahí. TED لذلك نقول ، أن شعاع الضوء قادم من هذا الإتجاه ؛ يجب أن تكون المجرة هناك ، حسنا.
    No Vienes de una cita, ¿verdad? Open Subtitles أنت لست قادم من موعد غراميّ الآن على كلّ حال ؟
    Considera que sería presuntuoso de su parte, que proviene de un pequeño Estado insular, formular comentarios sobre la cuestión de los daños sensibles o de la diligencia debida. UN وأضاف أنه يشعر أنه لا يليق به، وهو قادم من دولة جزرية صغيرة، أن يعلق على مسألة الضرر الجسيم أو مسألة العناية اللازمة.
    O viene a por su sobrino o a por mí. Open Subtitles إنهُ إمّا قادم من أجلي أو من أجل أبن أخيه
    Es increíble lo que se puede ver, viniendo por el parque ahora me pareció ver a esa bestia enorme de plata. Open Subtitles الأمر المدهش الآن وأنا قادم من على ذلك السلم أعتقد إني رأيت هذا الوحش الفضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more