"قاسى" - Translation from Arabic to Spanish

    • duro
        
    • cruel
        
    • difícil
        
    • dura
        
    • ha sufrido
        
    • sufrimiento
        
    • severo
        
    • han sufrido
        
    Bueno, eso es un poco duro ... tal vez la verdad, te diré : Open Subtitles حسنا , هذا قاسى قليلا وربما يكون حقيقيا ولكنى سأخبرك بشىء ما
    No sea muy duro con él. ¿Ha estado hablando de los asesinos? Open Subtitles لا تكن قاسى عليه هل كان يتكلم عن القتلة ؟
    Le gusta verse en los periódicos como el policía duro que no teme a nada ni a nadie. Open Subtitles ربما تود ان تقرأ اخبارك فى الصحف كشرطى قاسى لا يخشى الملامة
    La esposa era japonesa. Una raza muy cruel. ¿Qué te vas a poner? Open Subtitles لقد كانت زوجته يابانية، إنهم لجنس قاسى جدا الأن ماذا سترتدين؟
    Sabía que era cruel, pero no sabía hasta dónde podía llegar. Open Subtitles عرفت أنك قاسى لكنى لم أعرف إلى أي مدى يمكنك أن تصل
    GRÁFICO DE PISTAS Randolph. Jefferson Randolph. Esto es difícil. Open Subtitles راندولف, جيفرسون راندولف, هذا حقا شخص قاسى,
    Eres dura considerando que quieres explorar mi granja. Open Subtitles هذا الكلام قاسى جداً انه منزل عائلتى القديمه الذى تريدين الذهاب اليه
    Señora, ¿sabía que su esposo era así de duro? Open Subtitles سيدتى, انت لا تعلمى اى رجل عجوز قاسى انت متزوجة منه
    Queremos un abogado duro. Open Subtitles سوف نحصل على محامى محامى قاسى , محامى شاطر
    La Tierra Maldita es un lugar duro para jóvenes. Open Subtitles الارض الملعونة مكان قاسى على الناس الشباب
    Fue muy duro, pero yo no quería internarlo en un asilo. Open Subtitles لقد كان أمر قاسى , ولم أكن أريد أن أضع والدى بالمصحة
    Mira entiendo que puede ser duro para usted verlo... Open Subtitles أنظر , أتفهم أن هذا ربما يكون قاسى عليك لمشاهدته
    Sé que es duro, pero es la única forma. Open Subtitles أعلم أن ذلك قاسى للغاية .. لكنها الطريقة الوحيدة
    Pero hacedlo sólo si son hombres valerosos, pues la entrada está guardada por una criatura tan maligna y cruel que ningún hombre que la haya combatido sigue vivo. Open Subtitles فقط اتبعونى اذا كان عندكم الشجاعة الكافية ففى مدخل هذا الكهف هناك مخلوق قذر و قاسى جداً
    Eso es bastante cruel, ¿no? Open Subtitles هذا شئ قاسى للغايه .. أليس كذلك يا سيدتى ؟
    Es cruel que Ud. pueda llorar y yo no. Open Subtitles انه لشىء قاسى انك تستطعين البكاء وانا لا.
    Prepárate para una tortura cruel e interminable. Open Subtitles هيّئ نفسك لتعذيب قاسى و طوّيل.
    Y ambos caen... en un cruel mundo de oscuridad y desesperación, o incluso peor. Open Subtitles وكلاهما ينتج عالم قاسى كله ظلام ويأس.. بل وأسوأ من ذلك
    Uds. pueden hacerse la vida fácil o difícil. Depende de Uds. Open Subtitles يمكنكم جعل الأمر سهل أو قاسى عليكم هذا يرجع إليكم
    Una vez trabajé en vaudeville. El público es difícil. Open Subtitles لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى
    El pueblo de Corea del Sur, que ha sufrido medio siglo de gobierno colonial, ya no puede sobrevivir esa existencia humillante. UN ولا يمكن للشعب الكوري الجنوبي، الذي قاسى من الحكم الاستعماري لمدة نصف قرن أن يعيش هذه الحياة الذليلة لفترة أطول.
    Esperamos que el Acuerdo de Bonn sirva de base para acabar con el gran sufrimiento del pueblo afgano durante los 20 años últimos. UN ونتوقع أن يستخدم اتفاق بون كأساس لإنهاء المعاناة الشديدة التي قاسى منها الشعب الأفغاني على مدى العشرين عاما الماضية.
    ¿Qué clase de hombre era este amo de Thornfield... tan orgulloso, sardónico y severo? Open Subtitles -أى نوع من الرجال يكون سيد ثورنفيلد -مغرور ، تهكمى و قاسى
    Retrospectivamente observamos que las sociedades humanas han sufrido en el pasado y siguen soportando UN فبسببها قاسى الإنسان مآسي ومذابح استمرت إلى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more