"قاسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • duro
        
    • cruel
        
    • difícil
        
    • dura
        
    • severo
        
    • rudo
        
    • fuerte
        
    • brutal
        
    • crueles
        
    • severa
        
    • severamente
        
    • insensible
        
    El juicio de la historia será muy duro si no aprovechamos este momento. UN وسوف يكون حكم التاريخ قاسيا لو عجزنا عن انتهاز هذه الفرصة.
    Tiburon Méndez ha sido duro con mucha gente. Te voy a ahorrar los detalles. Open Subtitles تريبورن مينديز كان قاسيا مع الكثير من الناس و سوف امدك بالتفاصيل
    Es por eso que debo ser más duro que nadie con ella. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن أكون قاسيا معها أكثر من غيري
    Fue cruel con mi difunta esposa y trata a Henry como a un gato callejero. Open Subtitles كان قاسيا زوجتي الميتة, إنه يعامل هنري مثل الهائم القطة اللعينة يا رجل.
    Empero, nuestro mundo sigue siendo esencialmente cruel. UN ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا.
    Ésta enfrentaba entonces un difícil reto, a saber, proporcionar socorro a los millones de víctimas de la invasión y la ocupación de Kuwait en el más breve plazo posible. UN ولقد واجهت اللجنة تحديا قاسيا لكي توفر في أقصر وقت ممكن اﻹغاثة لملايين من ضحايا غزو الكويت واحتلالها.
    La historia nos ha dado una dura lección cada vez que se ha olvidado o se ha obviado esta verdad. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    ¿No es un poco duro Me refiero a que era su vecina. Open Subtitles أليس ذلك قاسيا بعض الشيء؟ أقصد, لقد كانت جارة لنا
    Supongo que hay que ser muy duro en su trabajo, ¿verdad? Open Subtitles أفترضأنك.. يجب عليك أن تكون قاسيا جدا في سلك عملك، أليس كذلك ؟
    No seas tan duro con él. Anoche me salvó el pellejo. Open Subtitles لا تكن قاسيا مع الصبى لقد انقذ رقبتى ليلة امس
    Debe haber sido duro para ella. Nunca nos habíamos separado desde que nos conocimos. Open Subtitles نعم ، مؤكد أنه كان قاسيا اٍننا لم نفترق قط
    Sé que he sido duro contigo, pero... no sientas que te presioné. Open Subtitles اوه نعم لقد كنت قاسيا عليكِ لكن لا تشعري انه قد تم ابعادك
    No era un gran pájaro. Lo eché, pero creo que era demasiado duro para él. Open Subtitles لم يكن عصفورا ذا بأس وقد قذفته للخارج، لكني أظن أن الوضع كان قاسيا عليه
    Desde sus primeros días en el poder en 1933, el régimen nazi creó un sistema de represión cruel e implacable. UN بنى النظام النازي، من أيامه الأولى لتولي السلطة في 1933 فصاعدا، نظاما قاسيا وعنيدا للقمع.
    A ese respecto, desea saber qué tipo de pruebas se requieren y quiénes deciden qué constituye conducta cruel. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تريد أن تعرف ما هو نوع الدليل المطلوب، ومن يبتّ في ما الذي يشكل سلوكا قاسيا.
    - Y creías que estaba siendo cruel. - No, no eres cruel. Open Subtitles وانت اعتقدتى اننى قاسٍ معك لا, انت لست قاسيا
    Y fuiste lo bastante cruel como para hacerme ver pasar a las nuevas modelos. Open Subtitles وكنت قاسيا بما فيه الكفاية لتجعلني أحلس هناك وأراقب العارضات الجديدة يمررن أمامي
    Por ello, poner fin al círculo vicioso de pobreza y conflicto es un reto difícil. UN ولذلك، فإن وضع حد لحلقة الفقر والصراع المفرغة يشكل تحديا قاسيا بالفعل.
    La superficie de esta creme brulee, no está lo suficientemente dura, ¿vale? Open Subtitles المظهر الخارجي لهذا الكريم البرولي ليس قاسيا بما فيه الكفاية حسنا؟
    Armenia se enfrenta a un segundo invierno severo, aislada de suministros adecuados de alimentos, agua y energía. UN وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
    Está bien, estuve un poco rudo, ¿sí? Open Subtitles حسنا ، يا رفاق لقد كان ذلك قاسيا فحسب . حسنا؟
    Cuando subí al fuerte y vi La Española izando nuestra bandera, supe que era una lección de mis superiores. Open Subtitles عندما تسلقت الحصن ورأيت السفينة ورأيت العلم البريطاني عليها علمت باني سوف أتلقى درسا قاسيا
    Sra. Crosbie, sé que suena brutal, pero es mi deber hacerle unas preguntas. Open Subtitles سيدة كروسبى, قد ابدو قاسيا, ولكنى اخشى ان هذا واجبى, ان اسألك بعض الأسئلة
    Los efectos combinados de este fenómeno en millones de niños inocentes son particularmente crueles. UN ويعتبر التأثير المشترك قاسيا بوجه خاص بالنسبة لملايين اﻷطفال اﻷبرياء.
    En el siglo XIX Lituania sufrió una severa represión nacional y religiosa en el régimen zarista ruso. UN وفي القرن التاسع عشر، عاشت ليتوانيا اضطهادا وطنيا ودينيا قاسيا من جانب حكم القياصرة الروس.
    Estos conflictos ponen a prueba severamente la capacidad de la comunidad internacional para encarar las necesidades humanitarias y la solución de las controversias y su decisión de hacerlo. UN وهذه الصراعات تمثل امتحانا قاسيا لقدرة المجتمع الدولي وعزمه على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية وحسم الصراعات.
    Lo siento, no quiero sonar insensible, pero cuando trabajas en la sala de emergencias no memorizas los nombres. Open Subtitles أنا آسف، لا أقصد أن أكون قاسيا ولكن عندما تعمل بالطوارئ أنت لا تتذكر الأسماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more