"قاضياً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • magistrado del
        
    • juez del
        
    • jueces en
        
    • jueces de
        
    • jueces del
        
    • magistrados del
        
    • juez en
        
    • magistrado de
        
    • juez de
        
    Dicha evaluación fue realizada por el magistrado del Tribunal de Apelación Erik Møse, quien dijo lo siguiente: UN وقام بهذا التقييم السيد إيريك موسي الذي كان آنذاك قاضياً في محكمة الاستئناف والذي ذكر:
    Recientemente nombrado magistrado del Tribunal Superior de Tanzanía UN عُين مؤخراً قاضياً في محكمة تنزانيا العليا.
    El séptimo miembro y presidente es normalmente un juez del tribunal de distrito, propuesto por los otros miembros y designado por el Gobernador General. UN وعادة ما يكون العضو السابع ورئيس اللجنة قاضياً في محكمة جزئية، يرشحه الأعضاء الآخرون ويعينه الحاكم العام.
    3. En la actualidad hay 22 jueces en Timor-Leste. UN 3- ويوجد حالياً 22 قاضياً في تيمور - ليشتي.
    Actualmente hay 136 jueces de una plantilla total de 242. UN ويوجد حالياً 136 قاضياً في المؤسسة القضائية التي تَعدّ 242 قاضياً.
    Se requiere cinco años de experiencia como abogado para ser nombrado juez de los tribunales de primera instancia, 10 años para los jueces de los tribunales de segunda instancia y más de 12 años para los jueces del Tribunal Supremo. UN فالمرشح يحتاج إلى خبرة خمس سنوات من العمل كمحام لكي يعيّن قاضياً في محكمة ابتدائية، و٠١ سنوات من الخبرة للتعيين في محكمة من الدرجة الثانية، وأكثر من ٢١ عاماً من الخبرة للتعيين في المحكمة العليا.
    El hecho de que ni el Fiscal General, que normalmente representa al Estado en los procedimientos judiciales, ni el Consejo Superior, en su calidad de apelado, presentaran moción alguna ante el Tribunal Supremo ilustra que los 13 magistrados del Tribunal Supremo eran jueces de su propia causa. UN وفي عدم تقديم وكيل النيابة، الذي يمثل عادة الدولة في إجراءات المحكمة، ولا المجلس الأعلى بصفته المدعى عليه طلباً بالعرض على المحكمة العليا، دليل على أن ال13 قاضياً في المحكمة العليا كانوا قضاة في قضية تخصهم.
    Hasta el momento, los acreedores deciden por sí solos el monto de las reducciones, y esto tiene consecuencias graves para los deudores, pero el principio más fundamental del estado de derecho es que nadie puede ser juez en su propia causa. UN ولكن المبدأ الأساسي لسيادة القانون هو أن الشخص لا يمكن أن يكون قاضياً في قضيته الخاصة.
    Ha actuado como magistrado de tribunal de apelación en casos civiles ordinarios, incluidos litigios entre el Estado y sus empleados. UN وشارك بصفته قاضياً في محكمة الاستئناف الأولى في قضايا مدنية عادية، منها منازعات الخدمة بين الموظفين والدولة.
    Se desempeñó como juez de distrito en el Sudán durante cuatro años y renunció para ejercer la profesión de abogado en Port Sudan y posteriormente en Jartum. UN عمل قاضياً في محكمة محلية في السودان لمدة أربعة أعوام ثم استقال ليمارس مهنة المحاماة في بور سودان، وفي الخرطوم في فترة لاحقة.
    A su regreso a Mauricio, fue magistrado del Tribunal Supremo durante 15 años y se jubiló siendo Presidente de dicho órgano UN وعاد إلى موريشيوس وعمل قاضياً في المحكمة العليا لمدة 15 عاماً قبل تقاعده كرئيس للقضاة.
    1994 Nombrado magistrado del Tribunal Federal de Australia UN 1994 عُيِّن قاضياً في المحكمة الاتحادية لأستراليا
    1987 Nombrado magistrado del Tribunal Supremo de Trinidad y Tabago UN 1987 عُيِّن قاضياً في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو
    El séptimo miembro y presidente es normalmente un juez del tribunal de distrito, propuesto por los otros miembros y designado por el Gobernador General. UN وعادة ما يكون العضو السابع ورئيس اللجنة قاضياً في محكمة محلية، يرشحه الأعضاء الآخرون ويعينه الحاكم العام.
    De 1984 a 2007 sustanció causas penales graves, con y sin jurado, y en calidad de juez del Tribunal Penal de Apelación. UN ترأس محاكمات جنائية خطيرة بحضور هيئة محلفين وفي غياب هيئة محلفين وعمل قاضياً في محكمة الاستئناف الجنائية.
    60. En 2009 había 366 jueces ordinarios y 161 jueces suplentes en los tribunales de primera instancia, 154 jueces en los tribunales de segunda instancia y 19 jueces en el Tribunal Supremo. UN 60- وفي عام 2009، كان يوجد 366 قاضياً عادياً و161 نائب قاض في محاكم أول درجة، و154 قاضياً في محاكم ثاني درجة، و19 قاضياً في المحكمة العليا.
    :: La Comisión Nacional de Derechos Humanos organizó capacitación sobre cuestiones de género para 50 jueces en diciembre de 2005 y mayo de 2006. UN :: ونظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تدريباً على المسائل الجنسانية لعدد 50 قاضياً في كانون الأول/ديسمبر 2005 وأيار/مايو 2006.
    Cabía señalar que 13 jueces de distintos tribunales examinaban las causas que conllevaban pena de muerte y que esa sentencia se aplicaba solo en los casos más horrendos. UN وأشارت إلى أن 13 قاضياً في محاكم مختلفة نظروا في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام، وأن هذا الحكم لا يُطبق إلا في الجرائم الشنيعة.
    En la actualidad, de los 15 jueces dependientes del Tribunal de Apelación 5 son mujeres, de los 61 jueces del Tribunal Superior 26 son mujeres, y de los 7 jueces del Tribunal Superior de Zanzíbar 2 son mujeres. UN وفي الوقت الراهن، هناك 5 قاضيات من أصل 15 قاضياً في محكمة الاستئناف و26 قاضية من أصل 61 قاضياً في المحكمة العليا وقاضيتان من أصل 7 قضاة في المحكمة العليا لزنجبار.
    54. La mujer está mejor representada en el poder judicial, como revelan los datos de 30 de junio de 2004: de los 24 jueces del Tribunal Supremo, 7 (29,16%) son mujeres. UN 54- والنساء يمثلن بصورة أفضل في الهيئة القضائية، كما يتضح من البيانات المؤرخة في 30 حزيران/يونيه 2004، والتي أظهرت أن من بين ال24 قاضياً في المحكمة العليا، فإن 7 أو 29.16 في المائة تخص النساء.
    Al 31 de mayo de 2005, entre los 25 magistrados del Tribunal Supremo sólo había una mujer y, entre los 514 magistrados de los tribunales superiores de todo el país, había 25 mujeres. UN وفي 31 أيار/مايو 2005، كانت هناك قاضية واحدة من بين 25 قاضياً في المحكمة العليا الاتحادية و25 قاضية في المحاكم العليا للولايات في جميع أنحاء البلد من بين القضاة البالغ عددهم الإجمالي 514.
    1991: Juez auxiliar encargado de la capacitación jurídica; aprobó los exámenes para ser nombrado juez; designado juez en 1993 UN 1991: تدريب قانوني كمساعد قاض، اجتاز امتحان القضاة، عُيّن قاضياً في 1993
    Ha actuado como magistrado de tribunal de apelación en casos civiles ordinarios, incluidos litigios entre el Estado y sus empleados UN وشارك بصفته قاضياً في محكمة الاستئناف الأولى في قضايا مدنية عادية، منها منازعات الخدمة بين الموظفين والدولة
    El intercambio de funciones puede dar paso a que una persona se convierta en juez de su propia causa. UN وقد يتيح تبادل الأدوار الفرصة لكي يصبح الشخص ذاته قاضياً في قضيته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more