"قاضيا في المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • magistrado del Tribunal
        
    • magistrado de la Corte
        
    • Juez del Tribunal
        
    • magistrados de la Corte
        
    • juez de la Corte
        
    • magistrado en el Tribunal
        
    Una misma persona no puede ser nombrada magistrado del Tribunal Constitucional consecutivamente. UN ولا يمكن إعادة تعيين الشخص نفسه قاضيا في المحكمة الدستورية.
    Títulos profesionales Ejercí la profesión de abogado durante 27 años. Actualmente desempeño el cargo de magistrado del Tribunal Supremo de Sri Lanka desde 1991. UN عملت بالممارسة القانونية لمدة ٢٧ عاما، عملت بعدها قاضيا في المحكمة العليا في سري لانكا منذ عام ١٩٩١.
    1963 Nombrado magistrado del Tribunal de Primera Instancia de Patras (Grecia). UN ١٩٦٣ عُيﱢن قاضيا في المحكمة الابتدائية في باتراس، اليونان.
    Los miembros de las Comisiones designados, además del Presidente, eran magistrados de los tribunales de Sri Lanka, siendo el Presidente magistrado de la Corte Suprema. UN وكان أعضاء اللجنة المعينون، بمن فيهم الرئيس قضاة أعضاء في هيئات محاكم سري لانكا، وكان الرئيس قاضيا في المحكمة العليا.
    En las elecciones celebradas la semana pasada, el Embajador Hisashi Owada fue elegido magistrado de la Corte. UN وفي الانتخابات التي أجريت الأسبوع الماضي، تم انتخاب السفير هيساشي أوادا قاضيا في المحكمة.
    Todo votante que reúna esas condiciones podrá desempeñarse como Juez del Tribunal Constitucional. UN وﻷي ناخب له حق التصويت مؤهل على هذا النحو أن يكون قاضيا في المحكمة الدستورية.
    Sachs actualmente es magistrado del Tribunal Constitucional. UN ويعمل ساكس حاليا قاضيا في المحكمة الدستورية.
    1997 Reelegido magistrado del Tribunal. UN 1997 أعيد انتخابه قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Durante seis años ha desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN عمل قاضيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لفترة 6 أعوام.
    Reelegido magistrado del Tribunal. UN 1997 أعيد انتخابه قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    :: Fue magistrado del Tribunal Constitucional español entre 1992 y 2001. UN :: أنه عمل قاضيا في المحكمة الدستورية الإسبانية فيما بين عامي 1992 و 2001.
    El Magistrado Møse es magistrado del Tribunal Penal Internacional para Rwanda desde 1999, cuya presidencia ejerció de 2003 a 2007. UN وعمل القاضي موس قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ عام 1999، وكان رئيسا لها من عام 2003 حتى عام 2007.
    El Sr. Ernest Petrič ocupa actualmente el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Eslovenia. UN الأستاذ الدكتور إرنست بيترتش يعمل حاليا قاضيا في المحكمة الدستورية بجمهورية سلوفينيا.
    Como magistrado del Tribunal Superior de Delhi, el Dr. Bhandari emitió varios fallos históricos en casi todas las ramas del derecho. UN بوصفه قاضيا في المحكمة العليا بدلهي، أصدر القاضي بهانداري عدة أحكام تاريخية في جميع فروع القانون تقريبا.
    1993 Nombrado magistrado del Tribunal Supremo de Vanuatu UN ١٩٩٣ عُين قاضيا في المحكمة العليا، فانواتو
    Croacia considera alentador el número creciente de candidatos altamente cualificados de todas las regiones y está considerando seriamente la posibilidad de proponer un candidato propio al cargo de magistrado de la Corte. UN وأوضح أن كرواتيا يشجعها العدد المتزايد من المرشحين ذوي المؤهلات العالية المقدمين من جميع المناطق وهي تنظر بشكل جاد في إمكانية تسمية أحد المرشحين ليكون قاضيا في المحكمة.
    " Prometo solemnemente que desempeñaré mis funciones y ejerceré mis facultades como magistrado de la Corte Penal Internacional de manera honorable, fiel, imparcial y con plena conciencia y que respetaré el carácter confidencial de las investigaciones y el procesamiento, así como el secreto de las deliberaciones. " ; UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي وأمارس سلطاتي، بوصفي قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية، بشرف وإخلاص ونزاهة وأمانة، وبأن احترم سرية التحقيقات والمحاكمة والمداولات " ؛
    " Prometo solemnemente que desempeñaré mis funciones y ejerceré mis facultades como magistrado de la Corte Penal Internacional de manera honorable, fiel, imparcial y con plena conciencia y que respetaré el carácter confidencial de las investigaciones y el procesamiento, así como el secreto de las deliberaciones. " ; UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي وأمارس سلطاتي، بوصفي قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية، بشرف وإخلاص ونزاهة وأمانة، وبأن احترم سرية التحقيقات والمحاكمة " ؛
    Tras consultar con los miembros del Consejo, concurro con su intención de nombrar al Sr. Fausto Pocar Juez del Tribunal Internacional. UN وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية.
    En consecuencia, la Comisión apoya decididamente la candidatura del Embajador J. Enkhsaikhan de Mongolia para la elección de magistrados de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك، فإن اللجنة تؤيد تماما ترشيح السفير ج. انخسايخان، بالنيابة عن منغوليا، للانتخاب قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية.
    Deseamos rendir tributo a la Magistrada Higgins, primera mujer elegida como juez de la Corte. UN ونود أن نشيد بها بصفتها أول امرأة انتخبت قاضيا في المحكمة.
    3. Se elegirá un ciudadano de Kosmet como mínimo para que ejerza de magistrado en el Tribunal Federal y a tres como mínimo para que ejerzan de magistrados en el Tribunal Supremo de Serbia. UN ٣ - يُنتخب مواطن واحد على اﻷقل من كوسميت قاضيا في المحكمة الاتحادية وينتخب ثلاثة قضاة في المحكمة العليا لصربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more