1997 Designado segundo candidato del Gobierno de Malta para la elección de magistrado del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | اختارته الحكومة المالطية في الترتيب الثاني بين المرشحين لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان. |
Desde 1987 magistrado del Tribunal Regional Superior de Saarbrücken | UN | منذ عام ١٩٨٧ قاض في المحكمة الاقليمية العليا لزاربروكين |
Por consiguiente, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General, a los efectos de la elección de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ومن ثــم، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة لغرض انتخاب قاض في محكمة العدل الدولية. |
De inmediato estarán abriéndose carpetas para cada juez del país con el propósito de llevar un registro de las denuncias que se reciban. | UN | وسيتم على الفور فتح ملف لكل قاض في البلد بغية الاحتفاظ بسجل للشكاوى التي تتلقى. |
juez en más de una oportunidad en los concursos de Jessup Moot de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional | UN | قاض في أكثر من مناسبة في مسابقات ' جيساب موت` التي تجريها الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي. |
Por lo general, el detenido debe ser llevado ante un magistrado en un plazo de 24 horas. | UN | ويتعين في اﻷحوال العادية أن يمثل المعتقل أمام قاض في غضون ٢٤ ساعة. |
Después un juez de Ermera le condenó a un año de cárcel. | UN | وفي وقت لاحق حكم عليه قاض في إرميرا بالحبس سنة. |
En la actualidad desempeña el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria y el de magistrado de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. | UN | وهو حاليا قاض في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا وفي محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي. |
magistrado del Tribunal Constitucional, 1994 hasta la actualidad. | UN | قاض في المحكمة الدستورية، 1994 حتى الآن. |
1997 Designado segundo candidato del Gobierno de Malta para la elección de magistrado del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | جاء ترتيبه الثاني بين المرشحين الذين اختارتهم حكومة مالطة لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان. |
magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en 2000. | UN | قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عينه الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2000. |
magistrado del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (La Haya) de 1998 a 2001. | UN | قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي من عام 1998 إلى عام 2001. |
Recibe una pensión de aproximadamente 56.000 dólares de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 del anexo I. El magistrado del Tribunal es reelegido en 2003 y deja el cargo dos años más tarde, en 2005. | UN | ويعاد انتخاب قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 2003 ويترك منصبه بعد سنتين في عام 2005. |
La remuneración total de los miembros del Tribunal no podría ser inferior a la de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia; | UN | وينبغي ألا يتجاوز اﻷجر الاجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة أجر قاض في محكمة العدل الدولية؛ |
1994: magistrado de la Dirección General de Derecho Internacional y Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia | UN | 1994 قاض في الإدارة العامة للقانون الدولي والعلاقات الدولية، وزارة العدل. |
Cargo magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
1992 juez del Tribunal de casación penal del Cantón de Ginebra. | UN | 1992 قاض في محكمة التمييز الجزائية بمقاطعة جنيف. |
Sin embargo, esta destitución no implica la pérdida del cargo de juez del tribunal correspondiente. | UN | لكن العزل من مثل هذا المنصب لا يؤدي إلى عدم تقلد منصب قاض في المحكمة المعنية. |
En efecto, muchos países no hacen intervenir al juez en el procedimiento de expulsión cuando el extranjero está en situación irregular. | UN | والواقع أن هناك بلدانا كثيرة لا تشترط تدخل قاض في إجراء الطرد إذا كان وضع الأجنبي غير قانوني. |
Si hay un juez en esta ciudad que se metería en este lío, es ella. | Open Subtitles | اذا كان هناك قاض في هذه المدينه سيخرجنا من هذه الفوضى ستكون هي |
No hay previsiones financieras para la instalación o reasignación de ningún magistrado en 1999. | UN | غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩. |
Por fin se ha nombrado a un juez de derecho civil en Donji Lapac, al norte de Knin. | UN | ٣١ - وقد تم أخيرا تعيين قاض في المحكمة المدنية في دونجي لاباك الواقعة إلى الشمال من كينين. |
En la actualidad, ocupa el tercer lugar por antigüedad entre los magistrados del Tribunal. | UN | وهو حاليا ثالث أقدم قاض في المحكمة. |
En los casos en que se lleve a cabo una detención provisional, la persona detenida deberá comparecer ante un juez a más tardar el día siguiente al de su detención. | UN | وفي حالات الاعتقال الاحتياطي، يجب أن يمثل الشخص المعتقل أمام قاض في أجل أقصاه اليوم الموالي لاعتقاله. |
A pesar de estar pendiente este recurso de apelación, el autor compareció ante un juez el 14 de octubre de 1997. | UN | وبالرغم من أن طلب الاستئناف ذاك كان قيد النظر، فقد عُرض صاحب البلاغ على قاض في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |