"قاض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • magistrado del
        
    • magistrado de la
        
    • juez del
        
    • juez en
        
    • magistrado en
        
    • un juez de
        
    • magistrados del
        
    • un juez a
        
    • un juez el
        
    1997 Designado segundo candidato del Gobierno de Malta para la elección de magistrado del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN اختارته الحكومة المالطية في الترتيب الثاني بين المرشحين لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان.
    Desde 1987 magistrado del Tribunal Regional Superior de Saarbrücken UN منذ عام ١٩٨٧ قاض في المحكمة الاقليمية العليا لزاربروكين
    Por consiguiente, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General, a los efectos de la elección de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia. UN ومن ثــم، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة لغرض انتخاب قاض في محكمة العدل الدولية.
    De inmediato estarán abriéndose carpetas para cada juez del país con el propósito de llevar un registro de las denuncias que se reciban. UN وسيتم على الفور فتح ملف لكل قاض في البلد بغية الاحتفاظ بسجل للشكاوى التي تتلقى.
    juez en más de una oportunidad en los concursos de Jessup Moot de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional UN قاض في أكثر من مناسبة في مسابقات ' جيساب موت` التي تجريها الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي.
    Por lo general, el detenido debe ser llevado ante un magistrado en un plazo de 24 horas. UN ويتعين في اﻷحوال العادية أن يمثل المعتقل أمام قاض في غضون ٢٤ ساعة.
    Después un juez de Ermera le condenó a un año de cárcel. UN وفي وقت لاحق حكم عليه قاض في إرميرا بالحبس سنة.
    En la actualidad desempeña el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria y el de magistrado de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN وهو حاليا قاض في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا وفي محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    magistrado del Tribunal Constitucional, 1994 hasta la actualidad. UN قاض في المحكمة الدستورية، 1994 حتى الآن.
    1997 Designado segundo candidato del Gobierno de Malta para la elección de magistrado del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN جاء ترتيبه الثاني بين المرشحين الذين اختارتهم حكومة مالطة لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان.
    magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en 2000. UN قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عينه الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2000.
    magistrado del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (La Haya) de 1998 a 2001. UN قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي من عام 1998 إلى عام 2001.
    Recibe una pensión de aproximadamente 56.000 dólares de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 del anexo I. El magistrado del Tribunal es reelegido en 2003 y deja el cargo dos años más tarde, en 2005. UN ويعاد انتخاب قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 2003 ويترك منصبه بعد سنتين في عام 2005.
    La remuneración total de los miembros del Tribunal no podría ser inferior a la de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia; UN وينبغي ألا يتجاوز اﻷجر الاجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة أجر قاض في محكمة العدل الدولية؛
    1994: magistrado de la Dirección General de Derecho Internacional y Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia UN 1994 قاض في الإدارة العامة للقانون الدولي والعلاقات الدولية، وزارة العدل.
    Cargo magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    1992 juez del Tribunal de casación penal del Cantón de Ginebra. UN 1992 قاض في محكمة التمييز الجزائية بمقاطعة جنيف.
    Sin embargo, esta destitución no implica la pérdida del cargo de juez del tribunal correspondiente. UN لكن العزل من مثل هذا المنصب لا يؤدي إلى عدم تقلد منصب قاض في المحكمة المعنية.
    En efecto, muchos países no hacen intervenir al juez en el procedimiento de expulsión cuando el extranjero está en situación irregular. UN والواقع أن هناك بلدانا كثيرة لا تشترط تدخل قاض في إجراء الطرد إذا كان وضع الأجنبي غير قانوني.
    Si hay un juez en esta ciudad que se metería en este lío, es ella. Open Subtitles اذا كان هناك قاض في هذه المدينه سيخرجنا من هذه الفوضى ستكون هي
    No hay previsiones financieras para la instalación o reasignación de ningún magistrado en 1999. UN غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩.
    Por fin se ha nombrado a un juez de derecho civil en Donji Lapac, al norte de Knin. UN ٣١ - وقد تم أخيرا تعيين قاض في المحكمة المدنية في دونجي لاباك الواقعة إلى الشمال من كينين.
    En la actualidad, ocupa el tercer lugar por antigüedad entre los magistrados del Tribunal. UN وهو حاليا ثالث أقدم قاض في المحكمة.
    En los casos en que se lleve a cabo una detención provisional, la persona detenida deberá comparecer ante un juez a más tardar el día siguiente al de su detención. UN وفي حالات الاعتقال الاحتياطي، يجب أن يمثل الشخص المعتقل أمام قاض في أجل أقصاه اليوم الموالي لاعتقاله.
    A pesar de estar pendiente este recurso de apelación, el autor compareció ante un juez el 14 de octubre de 1997. UN وبالرغم من أن طلب الاستئناف ذاك كان قيد النظر، فقد عُرض صاحب البلاغ على قاض في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more