"قاطعت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interrumpo
        
    • interrumpí
        
    • interrumpido
        
    • boicotearon
        
    • interrumpiste
        
    • interrumpiendo
        
    • interrumpió
        
    • habían boicoteado
        
    • interrumpir
        
    • interrumpes
        
    • boicoteó
        
    • boicotear
        
    • ha boicoteado
        
    • interrumpe
        
    • lnterrumpo
        
    Discúlpenme si me Interrumpo durante un momento pero quiero presentarles a la madre de mi marido. Open Subtitles أعلم أنكم ستعذرونني إن قاطعت نفسي للحظة، لكنني أريدكم جميعاً أن تقابلوا والدة زوجي.
    interrumpí tu sumatoria al jurado porque no está funcionando y la razón de que no funcione es porque creo que ya no crees más en ello. Open Subtitles لقد قاطعت ملخصك للمحلفين لأنه لا يفلح و السبب في أنه لا يفلح هو بسبب أنني أعتقد أنكِ لم تعودي تصدقين الأمر
    Esa maldita guerra ha interrumpido la llegada de mis suministros de narcóticos. Open Subtitles تلك الحرب اللعينة في الفلبين. قد قاطعت بضاعة المخدرات خاصتي
    De las empresas que boicotearon el proceso en el 2000, la mayor parte terminaron en los tribunales y tuvieron que pagar multas de 500 dólares. UN وقد أحيلت إلى القضاء معظم الشركات التي قاطعت هذه العملية في عام 2000، حيث صدرت أحكام عليها بغرامات تبلغ 500 دولار.
    Debería haberte disparado cuando me interrumpiste de tomar café. Open Subtitles هل تعلم .. كان لابد من قتلك عندما قاطعت قهوتى.
    ¿Estoy interrumpiendo algo? ¿Puedo hablar contigo un minuto? Open Subtitles هل قاطعت حديثكما؟ هل استطيع الحديث إليك لدقيقة؟
    - ¿Interrumpo algo? Open Subtitles أو أنا سأركل مؤخرة الولد الجميله إلى مدخل المملكة هل قاطعت شيئا؟
    Así que Interrumpo su reunión y le aviso. Open Subtitles لذا فقط قاطعت اجتماعه، و أرسلت له إشارة.
    Lo siento, Interrumpo algo aqui , chicos ? Open Subtitles أنا آسف، هل قاطعت شيئاً ما هنا، يا جماعة؟
    interrumpí su cena para decirle que tenia una llamada por teléfono. Open Subtitles لقد قاطعت عشاءها لأخبرها ان هناك مكالمة لها
    E interrumpí tu audición porque supe después del primer verso que te quería en este coro. Open Subtitles ولقد قاطعت تجربة أدائك لأني عرفت بعد أول مقطع من الأغنية أردتك أن تكون في النادي.
    Y no hizo que me mintieras. Disculpa. Creo que interrumpí algo, ¿no? Open Subtitles ولم يجعلك تكذب علي أسف , أعتقد أنني نوعا ما قاطعت شيء هنا , أليس كذلك ؟
    Buenas noches. Espero de todo corazón no haber interrumpido su descanso. Open Subtitles عمت مساء يا سيدتي أرجو ألا أكون قد قاطعت استرخاءك
    Lo siento, muchachos. Espero no haber interrumpido ningún sueño placentero. Open Subtitles آسف فتيان، ارجو ألا أكون قاطعت أحلامكم السارة
    Varios líderes connotados de la oposición boicotearon la reunión debido a que continuaba la violencia contra los manifestantes. UN وقد قاطعت عدة شخصيات قيادية في المعارضة الاجتماع التشاوري بسبب استمرار استخدام العنف ضد المحتجين.
    interrumpiste el juego durante una hora y media Open Subtitles لسنا بخير لقد قاطعت بابا نويل لمدة الساعة والنصف
    Parece que estoy interrumpiendo un momento de reflexión. Open Subtitles يبدو أنّي قاطعت لحظة مواجهة للذات.
    Oh, Mustafa, lo siento tanto. Mi hija interrumpió tu trabajo. Open Subtitles مصطفى , أنا آسفة جداً لأن ابنتي قاطعت عملك
    De los principales partidos que habían boicoteado la segunda ronda de las elecciones legislativas, sólo uno participó en los comicios, aunque en un primer momento tenía dudas acerca de la imparcialidad del mecanismo electoral. UN ولم يشترك في المنافسة من اﻷحزاب الرئيسية التي قاطعت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية إلا حزب واحد على الرغم من شكوكه المبدئية في نزاهة الجهاز الانتخابي.
    Siento interrumpir tu partida al Candy Crush. Open Subtitles آسفٌ لأنَّني قاطعت لعبتك لتدميرِ الحلوى هناك
    ¿Interrumpes mi verga con manos vacías? Open Subtitles لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟
    Funcionarios neocaledonios estiman que por lo menos el 10% de la población boicoteó el censo. UN ويقدّر مسؤولون من كاليدونيا الجديدة أن نسبة 10 في المائة من السكان على الأقل قاطعت التعداد.
    Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    Desde 1990 la mayoría de habitantes de origen albanés de Kosovo ha boicoteado todas las elecciones celebradas por las instituciones de la República de Serbia y la RFY, eliminando así prácticamente la voz de la minoría albanesa en los asuntos políticos. UN ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة.
    Si interrumpe nuestro trabajo... otra vez, presentaré una queja a la División. Open Subtitles لو قاطعت عملنا .مرة أخرى، سأتقدم بشكوى للهيئة
    ¿lnterrumpo tu siesta de última hora de la mañana o de primera hora de la tarde? Open Subtitles أنا آسف,هل قاطعت غفوتك المتأخرة في الصباح أو غفوتك في بداية الظهر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more