"قاعة المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sala
        
    • sala del tribunal
        
    • el tribunal
        
    • la corte
        
    • sala de audiencias
        
    • los tribunales
        
    • salas de audiencias
        
    • las salas
        
    • salas de audiencia
        
    • un tribunal
        
    • esta sala
        
    • el juicio
        
    • del juzgado
        
    • sala de vistas
        
    • un juzgado
        
    El volumen de trabajo de los dos oficiales de apoyo actuales también ha aumentado al comenzar a funcionar la sala 3. UN كذلك فإن عبء العمل الواقع حاليا على عاتق موظفي الدعم قد زاد مع بدء تشغيل قاعة المحكمة ٣.
    La Sra. Tepe y la Sra. Bakir fueron readmitidas en la sala a solicitud suya. UN وقد سمح للسيدة تيبي والسيدة باكير بالعودة إلى قاعة المحكمة بناء على طلبهما.
    Aunque el juez le asignó un abogado, la víctima no pudo reunirse con el fuera de la sala del tribunal. UN وعلى الرغم من أن القاضي عين له محامياً، فإنه لم يتمكن من الالتقاء به خارج قاعة المحكمة.
    Un viernes por la tarde, creo que era Viernes Santo... volvimos a la sala del tribunal... y estábamos alborozados porque pensábamos... que saldría libre. Open Subtitles صباح الجمعة ، كنت أعتقد أنها جمعةٌ جيدة رجعنا من قاعة المحكمة في وقت بعد الظهر وكنّا مبتهجين لأننا أعتقدنا
    En Austria, el Código de Procedimiento Penal exigía que las declaraciones prestadas ante el tribunal se registraran en vídeo. UN وفي النمسا يقضي قانون الإجراءات الجنائية بأن تسجل الشهادة التي يُدلى بها في قاعة المحكمة بالفيديو.
    Solo llevalo a la corte en una pieza y que pueda hablar. Open Subtitles فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة قطعة واحدة وقادراً على الكلام
    Espero que la sala principal quedará terminada en el verano de 2004. UN وأتوقع أن تصبح قاعة المحكمة الرئيسية جاهزة بحلول صيف 2004.
    Pero según él, la policía lo hizo salir de la sala en presencia del juez, sin que éste reaccionara. 2.23. UN غير أن الشرطة، استناداً إلى صاحب الشكوى، أخرجته عندئذ من قاعة المحكمة أمام القاضي، الذي لم يتجاوب.
    el tribunal podrá presentar unas estimaciones más precisas de tales gastos en 2010, una vez que la sala de vistas entre en funcionamiento. UN وستكون المحكمة الخاصة للبنان أكثر قدرة على تقدير هذه الرسوم في عام 2010 عندما يكون قد بدأ تشغيل قاعة المحكمة.
    Podría ofrecerles historias horribles de ignorancia a lo largo de décadas de experiencia como experto forense de tratar de introducir ciencia en la sala de audiencias. TED ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة
    Aunque cuando fue conducido a la antesala se encontraba en buen estado, cuando regresó a la sala del tribunal presentaba claros signos de sufrir los efectos físicos de las descargas eléctricas a que lo habían sometido. UN ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية.
    Este concepto ha demostrado su eficacia en el componente inicial del sistema, la presentación electrónica de pruebas en la sala del Tribunal. UN وقد أثبت النظام فعاليته من خلال العنصر الذي يمثل واجهة هذا النظام، وهو عرض الأحراز القانونية إلكترونيا في قاعة المحكمة.
    Si la presencia del acusado podría ser intimidante para la víctima, el magistrado que preside puede ordenar que se haga salir al acusado de la sala del tribunal durante la declaración de la víctima. UN وإذا كان وجود المتهم يخيف الضحية، يجوز للقاضي أن يأمر بإخلاء المتهم من قاعة المحكمة أثناء شهادة الضحية.
    " Hace menos de ocho meses el tribunal en que nos encontramos era una fortaleza enemiga en manos de las tropas alemanas de las SS. UN " منذ ما يقل عن ثمانية أشهر، كانت قاعة المحكمة التي تجلسون فيها قلعة للعدو تسيطر عليها قوات الشرطة العسكرية اﻷلمانية.
    Estar de nuevo en la corte, hizo que extrañara mi viejo uniforme. Open Subtitles بالرجوع الى قاعة المحكمة جعلتني أتغيّب عن زيّي الرسمي القديم
    - No puedo soportar más tiempo. - Voy a los tribunales a mirar. Open Subtitles لا أستطيع الإحتمال أكثر من ذلك سأذهب إلى قاعة المحكمة وأشاهد
    Los Países Bajos se han comprometido a tener salas de audiencias disponibles a tiempo para posibles audiencias previas a juicios. UN وتلتزم هولندا بإعداد قاعة المحكمة في الموعد المحدد لاحتمال عقد جلسات تمهيدية.
    Sin embargo, las salas seguirán haciendo todo lo posible por aumentar las horas de audiencia. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Estarán listas para comenzar a principios de 2008, tan pronto como lo permitan la sala de Primera Instancia y la capacidad de las salas de audiencia. UN وستكون جاهزة لبدء المحاكمات في مطلع عام 2008، حالما تسمح بذلك قدرة الدائرة الابتدائية وسعة قاعة المحكمة.
    Una habilidad asombrosa... para aclarar el más complejo de los conceptos legales... a un colega, a un tribunal, al hombre corriente. Open Subtitles قدرة رهيبة في حل المشاكل القانونية المعقدة في قاعة المحكمة أو كزميل أو حتى كرجل عادي في الشارع
    La tensión hoy aquí en esta sala, los elementos legales y verbales... Open Subtitles أتمنى أن أتمكن من وصف التوتر فى قاعة المحكمة اليوم و العناصر اللفظية و القانونية
    El volumen de trabajo generado durante el juicio por esas peticiones es enorme. UN وتولد هذه الاقتراحات حجم عمل هائلا خارج قاعة المحكمة.
    Iba subiendo las escaleras cuando me encontré con un hombre negro mayor; era el conserje del juzgado. TED وعندما اقتربت من قاعة المحكمة ، كان هناك رجلٌ أسود كبير السن والذي كان الحاجب في تلك المحكمة.
    Aunque la policía lo supiera, tu madre nunca vería el interior de un juzgado. Open Subtitles حتى لو أن الشرطة اكتشفت شئ سوف لن ترى أمك قاعة المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more