Se mantuvieron archivos, pero no se creó la base de datos sobre las denuncias presentadas contra el DIS | UN | وفي حين جرى حفظ الملفات، لم يتم استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد المفرزة. |
vi. Mantener y actualizar la base de datos sobre los desplazamientos y actividades de viajeros de países de alto riesgo vii. | UN | ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر |
Para ello, se actualizará la base de datos sobre la mujer en la adopción de decisiones y se publicarán estadísticas revisadas. | UN | ومن أجل هذا، سيجري تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في التنمية وستنشر عنها إحصاءات منقحة. |
La evaluación y la base de datos de investigación están adecuadas en particular a las necesidades de las oficinas del UNICEF en el terreno. | UN | ويلاحظ أن قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث مكيفة بطريقة معينة لتلبية احتياجات مكاتب اليونيسيف في الميدان. |
Esas normas servirán para determinar la calidad de los informes que se archiven en la base de datos de evaluación | UN | وسوف تستخدم معايير النوعية لتقدير قيمة التقارير عند وضعها في قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم. |
Material técnico: actualización de la base de datos sobre la mujer en los puestos de adopción de decisiones. | UN | المواد التقنية: تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في مراكز صنع القرار. |
Confirmó también que se estaba revisando y actualizando la base de datos sobre los abastecedores y que ello se seguiría haciendo cada seis meses. | UN | وأكدت اﻹدارة أيضا أن قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين هي قيد الاستعراض والاستيفاء، وأن هذه العملية ستكرر مرة كل ستة أشهر. |
Confirmó también que se estaba revisando y actualizando la base de datos sobre los abastecedores y que ello se seguiría haciendo cada seis meses. | UN | وأكدت اﻹدارة أيضا أن قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين هي قيد الاستعراض والاستيفاء، وأن هذه العملية ستكرر مرة كل ستة أشهر. |
También debía ser gratuito el acceso a la base de datos sobre tratados. | UN | وذكرت إنه ينبغي، أيضا، إتاحة إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات المتعلقة بالمعاهدات مجانا. |
- Pleno funcionamiento de la base de datos sobre solicitudes de repatriación. | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بطلبات العائدين جاهزة تماماً للتشغيل. |
Los datos se están registrando en la base de datos sobre exportaciones e importaciones y se procede a su análisis en apoyo de futuras actividades de vigilancia. | UN | ويجري تسجيل البيانات في قاعدة البيانات المتعلقة بالتصدير والاستيراد وتحليلها لدعم الرصد في المستقبل. |
Se organizaría una demostración sobre el contenido y la utilización de la base de datos sobre servicios. | UN | وأضاف أنه سيتم تنظيم عرضٍ بياني لمحتويات واستخدامات قاعدة البيانات المتعلقة بالخدمات. |
la base de datos sobre el comercio de los servicios era una parte muy importante de las iniciativas tendientes a determinar los obstáculos al comercio en ese sector. | UN | وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع. |
En particular, la eliminación gradual no debe mencionarse como razón para no haber dado término a la base de datos sobre fondos fiduciarios. | UN | وبالتأكيد ينبغي ألا يُتَّخذ الاستغناء التدريجي سببا لعدم إنجاز قاعدة البيانات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية. |
De esa forma, la base de datos de emplazamientos se puede alimentar directamente de los resultados de las inspecciones. | UN | ويتيح هذا الأمر استخراج قاعدة البيانات المتعلقة بالمواقع مباشرة من نتائج عمليات التفتيش. |
la base de datos de peticiones se actualizó y modernizó para mejorar la eficiencia del procesamiento de las denuncias. | UN | وتم استكمال وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالالتماسات لتعزيز الكفاءة في تجهيز الشكاوى. |
La secretaría del Comité de Contratos de la Sede siguió manteniendo la base de datos de las recomendaciones del Comité | UN | واصلت أمانة لجنة المقر للعقود صيانة قاعدة البيانات المتعلقة بتوصيات لجنة المقر للعقود |
La organización se ha ocupado de supervisar las investigaciones utilizadas para integrar una base de datos sobre las causas incoadas en relación con la trata de personas. | UN | وتقوم المنظمة بالإشراف على البحث المستخدم في وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالدعاوى المقامة بالنسبة للاتجار بالأشخاص. |
Desarrollo del sistema de bases de datos para la recopilación anual y la contabilidad de los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | تطوير نظام قاعدة البيانات المتعلقة بالتجميع والحساب السنويين لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة بموجب بروتوكول كيوتو. |
Actualmente, como parte de la verificación NICS, se consulta también la base de datos del Registro de pandillas violentas y organizaciones terroristas. | UN | وكجزء من التدقيق الذي يتم في إطار النظام الوطني للتدقيق الفوري في السوابق الجنائية، يجري حاليا فحص قاعدة البيانات المتعلقة بملفات العصابات الإجرامية والمنظمات الإرهابية. |
Definición y desarrollo de una base de datos de información ambiental de recursos hídricos, incluida la información sobre las tecnologías no contaminantes pertinentes | UN | تحديد وتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بالمعلومات البيئية ذات الصلة بموارد المياه بما في ذلك المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة ذات الصلة. |
Debe prestarse especial atención a la mortalidad y la morbilidad maternas, ya que esta base de datos sigue siendo insuficiente. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوفيات اﻷمهات واعتلالهن، نظرا ﻷن قاعدة البيانات المتعلقة بهذا اﻷمر لا تزال غير كافية. |
Es por lo tanto imperativo que la base de datos para las comunicaciones entre en funcionamiento lo antes posible. | UN | ولذلك يتحتم تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بالبلاغات في أقرب وقت ممكن. |
e) Solicitaría al ACNUDH que incluya una sección sobre el Decenio Internacional para los Afrodescendientes en la base de datos relativa a la lucha contra la discriminación (párr. 29 g)); | UN | (هـ) ستطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تضمِّن قاعدة البيانات المتعلقة بمناهضة التمييز فرعا بشأن العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (الفقرة 29 (ز))؛ |