"قاعدة المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la base de información
        
    • la base de datos
        
    • la base de conocimientos
        
    • bases de información
        
    • su base de información
        
    • de la base informativa
        
    • posibilidades de información
        
    • índice de información
        
    Con esa información mejoraría la base de información del Comité y se facilitaría el seguimiento de las recomendaciones del Comité; UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز قاعدة المعلومات لدى اللجنة ويسهل متابعة توصيات اللجنة؛
    la base de información necesaria para orientar atinadamente las medidas también sigue siendo deficiente: la información sobre los recursos forestales es aún insuficiente. UN كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية.
    1.Mejoramiento de la base de información sobre el movimiento lícito de precursores químicos a nivel internacional UN تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة للسلائف الكيميائية على الصعيد الدولي
    Los nuevos avances en el desarrollo de la base de datos dependerán de la disponibilidad de recursos humanos y financieros suficientes. UN وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم في قاعدة المعلومات على تيسر الموارد البشرية والمالية.
    Sin embargo, los mecanismos establecidos para mejorar la base de conocimientos del sistema de las Naciones Unidas son claramente insuficientes. UN ومع ذلك لا تزال الترتيبات الموجودة حاليا لتحسين قاعدة المعلومات في الأمم المتحدة قاصرة بشكل واضح.
    Hace falta mejorar la base de información sobre la magnitud actual y las tendencias de la desertificación en la subregión. UN كما أن قاعدة المعلومات عن الحجم الراهن لظاهرة التصحر والاتجاهات المتعلقة بها في المنطقة الفرعية تحتاج إلى تحسين.
    A continuación se examinan la disponibilidad de datos sobre el uso indebido de drogas y las medidas que se han adoptado para mejorar la base de información mundial. UN وترد أدناه مناقشة لمدى توافر البيانات عن تعاطي المخدرات والتدابير المتخذة لتحسين قاعدة المعلومات العالمية.
    Mejora de la base de información mundial sobre uso indebido de sustancias UN تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    Es, pues, importante reforzar con datos concretos la base de información disponible. UN وذلك فإن من المهم تعزيز قاعدة المعلومات ببيانات محددة.
    la base de información sobre el uso indbido de drogas y los problemas conexos a nivel nacional, regional y mundial ha mejorado. UN وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    Para una elaboración de programas más oportuna y efectiva y la asignación de recursos suficientes, habrá que profundizar en todos los aspectos de la base de información sobre la violencia sexual. UN وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي.
    La labor futura se centrará en el desarrollo adicional de la base de información y los indicadores conexos. UN وسيركز العمل اللاحق على مواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات ذات الصلة.
    Ellas son: la confirmación del derecho del Organismo a realizar inspecciones especiales; provisión y uso rápidos de información de diseño; vigilancia del comercio de materiales nucleares y equipos específicos, y de materiales no nucleares; y mejoramiento de la base de información del Organismo, junto con su utilización en la forma más importante. UN وهذه التدابير هي: التأكيد على حق الوكالــة في اجــراء عمليــات تفتيش خاصة؛ والتوفير المبكر للمعلومات عن التعاميم واستخدام هذه المعلومات؛ ورصد التجارة في المــواد النوويــة وفي معــدات معينــة وفــي مــواد غير نوويــة؛ وتحسين قاعدة المعلومات لدى الوكالة الى جانب استخدامها على نحو أكثــر حسمــا.
    Los servicios de procesamiento de datos incluirán la difusión de la base de información del Departamento en una red local amplia y especialmente el acceso a oficinas locales y desde ellas. UN وسوف تشمل خدمات تجهيز البيانات نشر قاعدة المعلومات التابعة للادارة على شبكة واسعة وبصفة خاصة بإتاحة إمكانية الوصول إلى الميدان ومنه.
    Al mismo tiempo, la base de información de las actividades se amplió desde los puntos de vista cuantitativo y cualitativo para incluir datos sobre meses de trabajo y análisis detallados de las desviaciones de los compromisos programados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت قاعدة المعلومات لهذه العملية كما ونوعا وأصبحت تشمل بيانات عن أشهر العمل وتحليلا مفصلا لحالات الخروج عن الالتزامات البرنامجية.
    Al mismo tiempo, la base de información de las actividades se amplió desde los puntos de vista cuantitativo y cualitativo para incluir datos sobre meses de trabajo y análisis detallados de las desviaciones de los compromisos programados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت قاعدة المعلومات لهذه العملية كما ونوعا وأصبحت تشمل بيانات عن أشهر العمل وتحليلا مفصلا لحالات الخروج عن الالتزامات البرنامجية.
    Debe fomentarse la cooperación y la colaboración de expertos en los países desarrollados y en desarrollo para obtener los dobles beneficios del fomento de la capacidad y la ampliación de la base de información; UN وينبغي تشجيع تعاون الخبراء في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للحصول على الفوائد المزدوجة المتمثلة في بناء القدرات وتوسيع قاعدة المعلومات.
    El titular de este puesto será el segundo oficial de seguridad de la base de datos. UN وسيكون شاغل المنصب هو الموظف الثاني لأمن قاعدة المعلومات.
    Sin embargo, en la base de datos de la ONUDI no figuraba ningún informe sobre los proyectos examinados. UN ولم يكن هناك تقرير مرحلي واحد متاح على قاعدة المعلومات فيما يتعلق بالمشاريع التي خضعت للاستعراض.
    Las evaluaciones sobre el uso indebido de drogas fortalecerán la base de conocimientos empíricos necesaria para adoptar medidas destinadas a reducir el uso indebido de drogas. UN وسوف تعزز عمليات تقييم المخدرات قاعدة المعلومات التجريبية اللازمة لاتخاذ إجراءات تستهدف خفض تعاطي المخدرات .
    El propósito de dichas iniciativas era ampliar las bases de información disponibles sobre temas ambientales, elaborar planes para solucionar esos problemas de la forma más completa posible, incluyendo los campamentos de refugiados y las zonas circundantes, y comienza a aplicar los proyectos para los que el Organismo hubiera podido conseguir financiación. UN وكان الهدف من هذه المبادرات توسيع قاعدة المعلومات المتوفرة عن قضايا البيئة، ووضع خطط لمعالجة تلك المشاكل على نحو متكامل، لتشمل مخيمات اللاجئين والمناطق المحيطة بها، والبدء في تنفيذ مشاريع تمكﱠنت الوكالة من توفير اﻷموال اللازمة لها.
    Esta cooperación tendrá por objetivo que los PMA utilicen mejor las preferencias existentes, mejoren su base de información sobre el SGP y hagan más eficientes los canales de difusión de información actualizada, utilizando para ello en mayor medida nuevas tecnologías de información que lleguen directamente a los exportadores interesados. UN وسيهدف هذا التعاون على تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق استخدام أنجع لﻷفضليات القائمة، وتحسين قاعدة المعلومات عن نظام اﻷفضليات المعمم، وتعزيز فعالية قنوات نشر المعلومات المنقحة، عن طريق استخدام التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة على مدى أوسع والوصول مباشرة إلى المصدرين المعنيين.
    s) Apoyo al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos: aportación a las evaluaciones de la base informativa necesaria para la adopción de decisiones de política orientadas a procurar la adaptación a los cambios climáticos o su mitigación; UN )ق( تقديم الدعم الى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ: المساهمة في عمليات تقييم قاعدة المعلومات المتصلة بالسياسة اللازمة لاتخاذ قرارات من أجل التكيف مع تغير المناخ أو التخفيف من حدة التغير؛
    El Salvador creó una ventanilla única para los importadores, lo que facilitó la presentación de documentación y el proceso de aprobación en Trinidad y Tabago, país al que la UNCTAD prestó asistencia sobre la preparación de un marco institucional para la Ley de la competencia, y que ahora incluye a las empresas de servicios entre las fuentes de información de las oficinas de crédito, lo que ha aumentado el índice de información crediticia. UN أما السلفادور فقد أنشأت مركز خدمات جامعاً للمستوردين، فسهلت بذلك عملية التوثيق والموافقة. وفي ترينيداد وتوباغو، ساعد الأونكتاد في وضع الإطار المؤسسي لقانون المنافسة الذي أصبح يضم الآن شركات المرافق العامة كمصدر معلومات لمكاتب الإقراض، موسعة بذلك قاعدة المعلومات المتعلقة بالإئتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more