"قاعدة بياناتها المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su base de datos sobre
        
    • su base de datos de
        
    A este respecto, la División tendrá que fortalecer su capacidad, incluso mediante la ampliación y expansión de su base de datos sobre este tema. UN وفي هذا الصدد، ستحتاج الشعبة إلى تعزيز قدراتها بجملة وسائل منها تطوير وتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بالموضوع.
    La División para el Adelanto de la Mujer continuó actualizando y divulgando ampliamente su base de datos sobre mujeres que ocupan cargos públicos. UN وواصلت شعبة النهوض بالمرأة استكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم ونشر تلك البيانات على نطاق واسع.
    Como práctica general, seguirá habiendo un intercambio sistemático de información, y durante 1996 la División hará todo lo posible para que su base de datos sobre los derechos humanos de la mujer sea más accesible al Centro. UN وكممارسة عامة، سيستمر تبادل المعلومات بانتظام، وستبذل الشعبة في عام ١٩٩٦ جهدا لزيادة تيسير إمكانية وصول المركز إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    xi) Podría resultar valiosa la difusión de información sobre experiencias positivas en desarrollo sostenible, tal vez mediante mesas redondas en que participen las entidades que pueden informar de estas experiencias; las Naciones Unidas podrían dar prioridad a aumentar su base de datos de entidades con estas experiencias y facilitar un apoyo más amplio a esta base de datos; UN ' ١١ ' يمكن أن يكون نشر المعلومات بشأن التجارب اﻹيجابية في مجال التنمية المستدامة، أمرا ايجابيا وقد يتم ذلك عن طريق مائدة مستديرة يشارك فيها من اكتسبوا هذه التجارب، وربما تعطي اﻷمم المتحدة اﻷولوية لتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بالكيانات التي لديها هذه التجارب وتوسع من نطاق فرص الوصول إليها؛
    Actualmente la Dependencia está ampliando su base de datos de personal y proveedores de equipo y servicios para garantizar que se disponga de una red lo más amplia posible de conocimientos especializados y experiencia. UN وتقوم وحدة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام حاليا بتوسيع نطاق قاعدة بياناتها المتعلقة بالموظفين وموردي المعدات والخدمات بغية تكوين أوسع شبكة ممكنة من المهارات والخبرات المتاحة.
    Camboya amplió su base de datos sobre incidentes con minas en zonas de alto riesgo e incluyó a la sensibilización en materia de minas en la formación de los maestros. UN وقامت كمبوديا بتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بحوادث الألغام في المناطق التي تشتد فيها المخاطر وأدخلت الوعي بالألغام ضمن برامج تدريب المعلمين.
    La Interpol ha observado un aumento alentador del número de Estados que aportan información a su base de datos sobre documentos de viaje robados y perdidos: de 54 hace seis meses a 75 en junio de 2005. UN 127- وشهد الإنتربول زيادة مشجعة في عدد الدول التي تسهم في قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة أو الضائعة، من 54 دولة قبل ستة أشهر إلى 75 دولة في حزيران/يونيه 2005.
    La Oficina ha continuado actualizando y revisando su base de datos sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos, que contiene más de 320 versiones de la mencionada Declaración. UN 20 - واصلت المفوضية استكمال وتنقيح قاعدة بياناتها المتعلقة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تتضمن ما يزيد على 320 صيغة للإعلان.
    A este respecto, invitamos a la Organización Internacional de Policía Criminal a mejorar su base de datos sobre documentos de viaje robados o extraviados y trataremos de usar plenamente ese instrumento, cuando proceda, en particular mediante el intercambio de la información pertinente; UN وفي هذا الصدد، ندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى تعزيز قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والضائعة، وسوف نسعى إلى الاستفادة بشكل كامل من هذه الأداة، حسب الاقتضاء، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بهذا الشأن؛
    El 11 de septiembre de 2013, el ACNUDH puso en marcha su base de datos sobre medios prácticos para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 113 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، استهلت المفوضية قاعدة بياناتها المتعلقة بالوسائل العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Se hizo notar la labor del OIEA en apoyo de los esfuerzos de los Estados partes por combatir ese tráfico, incluidas sus actividades encaminadas a asegurar un mejor intercambio de información y la continuación del mantenimiento de su base de datos sobre Incidentes y Tráfico. UN وأُشير إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأطراف لمكافحة هذا الاتجار، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لإتاحة القيام بتبادل معزّز للمعلومات، والاستمرار في تعهّد قاعدة بياناتها المتعلقة بالحوادث والاتجار.
    b) Las Naciones Unidas deben también revisar su base de datos sobre el equipo que los Estados Miembros podrían poner a su disposición en breve plazo para una operación de mantenimiento de la paz. UN )ب( كما ينبغي أن تستعرض اﻷمم المتحدة قاعدة بياناتها المتعلقة بالمعدات التي يمكن للدول اﻷعضاء توفيرها ﻹحدى عمليات حفظ السلم بعد وقت قصير من تلقيها إخطارا بذلك.
    En la esfera del comercio y la promoción de las inversiones, la secretaría siguió publicando trimestralmente East-West Investment News, actualizando su base de datos sobre los proyectos de inversión extranjera directa y apoyando la legislación de los países en transición. UN وفي ميدان التجارة وتشجيع الاستثمار، واصلت اﻷمانة نشر مجلة فصلية بعنوان " أخبار الاستثمار بين الشرق والغرب " واستكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بالمشاريع اﻷجنبية للاستثمار المباشر ودعم التشريعات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    El ACNUDH ha seguido actualizando su base de datos sobre educación y capacitación en la esfera de los derechos humanos (cuya dirección es http://www.unhchr.ch/ hredu.nsf), a la que puede acceder cualquier interesado en la cuestión. UN 7 - وواصلت المفوضية إثراء قاعدة بياناتها المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (http://www.unhchr.ch/hredu.nsf)، وهي متاحة لجميع المهتمين.
    El ACNUDH, por conducto de su base de datos sobre educación y capacitación en la esfera de los derechos humanos (véase la sección II.B.1 supra), está facilitando información sobre materiales de educación y capacitación en materia de derechos humanos elaborados por todos los agentes en el contexto del Decenio. UN 33 - تتيح المفوضية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومواد التدريب التي أعدتها في إطار العقد جميع الجهات العاملة في هذا الشأن، وذلك من خلال قاعدة بياناتها المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (انظـــر الفـــرع ثانيا - باء - 1 أعلاه).
    a) El Organismo Nacional de Coordinación de la Inteligencia ha actualizado su base de datos sobre la lista de entidades, personas y bienes que son objeto de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en el párrafo 9 de su resolución 1718 (2006), modificado por su resolución 1874 (2009); UN (أ) استكملت وكالة تنسيق الاستخبارات الوطنية قاعدة بياناتها المتعلقة بقائمة الكيانات والأفراد والبضائع الخاضعة للتدابير التي فرضها مجلس الأمن بموجب الفقرة 9 من قراره 1718 (2006)، بصيغته المعدلة بقراره 1874 (2009)؛
    Tras la adopción por la Junta de Comercio y Desarrollo de una decisión en la que pedía a la secretaría de la UNCTAD que cada vez que le fuera solicitada, proporcionara información acerca de su base de datos sobre medidas de control del comercio bajo su propia responsabilidad, la UNCTAD creó el Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO) y su instrumento de difusión, el CD-ROM del SAICO. UN عملاً بمقرر لمجلس التجارة والتنمية دعا فيه أمانة اﻷونكتاد إلى أن تقدم، عند الطلب، معلومات من قاعدة بياناتها المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة، تحت مسؤوليتها هي، قام اﻷونكتاد بوضع نظام تراينز " TRAINS " )نظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة( وأداة النشر الخاصة به، وهي القرص المتراص بذاكرة للقراءة فقط )CD Rom( الخاص بهذا النظام.
    La UNMIL ha cotejado esa lista con su base de datos de combatientes desarmados y desmovilizados y ha identificado 8.200 nombres que figuran tanto en la lista como en la base de datos. UN وتحققت بعثة الأمم المتحدة من هذه القائمة بمقارنتها مع قاعدة بياناتها المتعلقة بالمحاربين المنزوع سلاحهم والمُسرَّحين، وحددت 8200 اسم ورد في القائمة وفي قاعدة البيانات.
    La Dirección General del Ministerio del Interior incluye los nombres de las personas que figuran en la lista consolidada del Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (resolución 1267 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas) en su base de datos de personas a las que se prohíbe la entrada en el país, que se transmite electrónicamente a todos los puestos fronterizos. UN وتدرج الإدارة العامة للأمن الوطني التابعة لوزارة الداخلية أسماء الأشخاص المتضمنة في القائمة الموحدة التي وضعتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267، في قاعدة بياناتها المتعلقة بالممنوعين من السفر التي ترسل إلكترونيا إلى بوابات الحدود المعنية بالأمر.
    Sin embargo, la UNU aseguró a la Junta que actualizaría y ampliaría su base de datos de posibles proveedores para reforzar su compromiso de garantizar el máximo grado de competencia y la mejor relación costo-calidad, al tiempo que haría todo cuanto pudiera para invitar a participar en las licitaciones al menor número de proveedores. UN غير أن الجامعة أكدت للمجلس أنها ستستكمل قاعدة بياناتها المتعلقة بالبائعين المحتملين وتوسعها لتعزيز التزامها بإتاحة أقصى فرصة ممكنة للتنافس وكفالة تحقيق أفضل قيمة لما ينفق من أموال، وبذل أقصى ما في وسعها لدعوة الحد الأدنى من البائعين للمشاركة في تقديم العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more