Creación de una base de conocimientos sobre estrategias positivas para lograr la igualdad entre los géneros | UN | :: بناء قاعدة للمعارف المتعلقة بالاستراتيجيات الناجحة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
La Subdivisión tratará también de ayudar a crear herramientas para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas | UN | كما سيسعى الفرع إلى المساعدة على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
La Oficina contribuirá también a crear herramientas comunes para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. | UN | كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
La Subdivisión contribuirá también a crear herramientas comunes para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas | UN | كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
El objetivo del informe era crear una base de conocimientos para los actores de esta esfera. | UN | وكان الهدف من التقرير وضع قاعدة للمعارف للجهات الرئيسية العاملة في هذا المجال. |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician del uso de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد الجهات المعنية بمجال الإدارة العامة والحوكمة العامة، التي تستفيد من استخدام قاعدة للمعارف عن الإدارة العامة تتوافر لها على شبكة الإنترنت |
El centro de recursos contiene una base de conocimientos sobre los censos, que pueden utilizar los encuestadores. | UN | ويضم مركز الموارد قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات تقوم بدور آلية شاملة لتوفير الوثائق التقنية للقائمين على التعدادات. |
Sus funciones, cada vez más amplias, consisten en representar a ONU-Hábitat a nivel regional, establecer enlaces con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, apoyar las conferencias regionales y proporcionar una base de conocimientos e información pública. | UN | وتشمل تلك المهام الآخذة في الاتساع تمثيل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد الإقليمي والتنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ودعم المؤتمرات الإقليمية، فضلا عن توفير قاعدة للمعارف والمعلومات العامة. |
Por tanto, es necesario hacer mayor hincapié en la creación de una base de conocimientos para lograr una programación y utilización de recursos más eficaces, utilizando las experiencias adquiridas mediante la reunión y análisis de los datos. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من التوكيد على بناء قاعدة للمعارف من أجل زيادة فعالية البرمجة واستعمال الموارد، وذلك بتوظيف الدروس المستمدة من جمع المعلومات وتحليلها. |
Promoción y diálogo normativo - Generación y utilización de una base de conocimientos - Fomento, fortalecimiento y coordinación de asociaciones. - Creación de sistemas para mejorar el rendimiento | UN | حوار القيام بأنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات العامة - بناء واستخدام قاعدة للمعارف - تعزيز الشراكات وتقويتها وتنسيقها - وضع نظم لتحسين الأداء |
Promoción y diálogo normativo - Creación y utilización de una base de conocimientos - Fomento, fortalecimiento y coordinación de alianzas. - Creación de sistemas para mejorar el rendimiento | UN | حوار القيام بأنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات العامة - بناء واستخدام قاعدة للمعارف - تعزيز الشراكات وتقويتها وتنسيقها - وضع نظم لتحسين الأداء |
La incorporación de la protección de la infancia en las misiones contribuye a las actividades de vigilancia y presentación de informes, ya que genera una base de conocimientos y experiencias sobre la protección del niño. | UN | ويمكّن تعميم مراعاة حماية الطفل في البعثات من تعزيز الجانب المتعلق بالرصد والإبلاغ عن طريق إنشاء قاعدة للمعارف والخبرات المتعلقة بحماية الطفل. |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician de la utilización de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician de la utilización de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician de la utilización de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت |
Estará consagrado fundamentalmente a los parlamentos nacionales y los parlamentarios, pero también deberá convertirse en una base de conocimientos y una fuente de información única. | UN | فسيُعنى هذا الموقع أساسا بالبرلمانات الوطنية وبفرادى البرلمانيين، لكنّه يجب أن يصبح أيضا أداة لدعم قاعدة للمعارف ومصدرا فريدا للمعلومات. |
La Subdivisión también seguirá creando herramientas comunes para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. | UN | كما سيواصل فرع خدمات الاتصالات والمعلومات استحداث أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لصالح أوساط المساعدة الإنسانية. |
ONU-Mujeres procura sentar y reforzar una base de conocimientos que recoja información sustantiva y conocimientos prácticos, así como las lecciones extraídas y las experiencias en cuanto a la ejecución, de manera de quedar en mejores condiciones para desempeñar esas funciones y apoyar esta labor. | UN | وتعمل الهيئة على بناء وتعزيز قاعدة للمعارف تورد المعلومات والخبرة الفنية، فضلا عن الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في التنفيذ من أجل تعزيز موقعها بما يمكّنها من الاضطلاع بهذه المهام ودعم هذا العمل. |
La Subdivisión también seguirá creando herramientas comunes para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. | UN | كما سيواصل فرع خدمات الاتصالات والمعلومات استحداث أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لصالح أوساط المساعدة الإنسانية. |
Las actividades incluyen la organización de reuniones de grupos de expertos y de seminarios de capacitación; la finalización de los Principios y recomendaciones de las Naciones Unidas para los censos de población y vivienda, Revisión 2 y la creación de un sitio web que sirva de base de conocimientos sobre el censo. | UN | وتشمل هذه الأنشطة عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل تدريبية؛ ووضع الصيغة النهائية للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2؛ وإنشاء موقع شبكي يكون بمثابة قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات. |
Entre sus actividades, el Centro ha creado y mejorado conjuntos de datos marinos y costeros clave que proporcionan la base de conocimientos necesaria para la adopción de decisiones. | UN | ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات. |