"قاعدتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su base en
        
    • su base de
        
    • con base en
        
    Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. UN وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم.
    En cada ocasión el avión despegó de su base en territorio de la Arabia Saudita y regresó a la misma base después de completar su misión. UN وكانت هذه الطائرة تنطلق دائما من قاعدتها في اﻷراضي السعودية ثم تعود بعد انتهاء مهمتها إلى نفس القاعدة.
    En vista del comportamiento hostil que mostraban, la patrulla de la Unión Africana decidió regresar de inmediato a su base en Kulbus. UN وإزاء سلوك المليشيا العدائي، قررت دورية الاتحاد الأفريقي أن تعود أدراجها فورا إلى قاعدتها في كُلبس.
    Después de esa acción, las fuerzas angoleñas habían regresado de inmediato a su base de Cabinda. UN وفي أعقاب هذا اﻹجراء، عادت القوات اﻷنغولية على الفور إلى قاعدتها في كابيندا.
    Esta acción causó algunas bajas entre los grupos armados, y las fuerzas angoleñas regresaron inmediatamente a su base de Cabinda. Español UN وقد أسفر هذا العمل عن وقوع بعض الضحايا في صفوف المجموعات المسلحة، وعادت القوات اﻷنغولية على الفور إلى قاعدتها في كابيندا.
    Ejército. Todas las barcazas de invasión deben retornar a su base en Alemania. Open Subtitles كل سفن الاحتلال سترجع إلى قاعدتها في ألمانيا
    Desde su base en el océano, matando a las erupciones. Open Subtitles من قاعدتها في ل المحيطات، مما أسفر عن مقتل الانفجارات.
    6. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. UN ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    7. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. UN ٧ - تتخذ وحدة السوقيات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    El avión tipo cisterna tendrá su base en el campo de aviación de Catumbela, a unos 10 kilómetros de la base logística de Lobito, para el transporte y la distribución de combustible de la base logística al cuartel general de la Misión y a los cuarteles generales regionales. UN وستستخدم طائرة نقل السوائل، التي ستكون قاعدتها في مطار كاتومبيلا الذي يبعد نحو ١٠ كيلومترات عن القاعدة السوقية في لوبيتو، لنقل الوقود وتوزيعه من القاعدة السوقية إلى مقر البعثة والمقار اﻹقليمية.
    6. La unidad de apoyo logístico canadiense tiene su base en el campamento de Ziouani, con un destacamento en el campamento de Faouar. UN ٦ - وتتخذ وحدة اﻹمدادات الكندية قاعدتها في معسكر الزيوانية ولها مفرزة في معسكر الفوار.
    No existen de hecho partidos de oposición en la propia Libia; la oposición tiene su base en Londres donde se celebran reuniones en el Centro de Estudios Estratégicos con apoyo de la CIA. UN وفي الواقع لا توجد أحزاب معارضة في ليبيا نفسها؛ فالمعارضة تتخذ قاعدتها في لندن، حيث تُعقد الاجتماعات في مركز الدراسات الاستراتيجية بدعم من المخابرات المركزية اﻷمريكية.
    La misión anunció ayer la reapertura, dentro de dos semanas de la red de vías fluviales del interior, gracias al despliegue de unidades fluviales de la MONUC que tendrán su base en Mbandaka. UN وقد أعلنت البعثة يوم أمس إعادة فتح شبكة النقل النهرية الداخلية في غضون أسبوعين بفضل نشر الوحدات النهرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي ستتخذ قاعدتها في مبانداكا.
    Desde su base en Goma, estas aeronaves realizaron vuelos en todo el este de la República Democrática del Congo; a veces varias veces al día. UN فقد قامت هذه الطائرات، انطلاقا من قاعدتها في غوما، برحلات في كامل أنحاء شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وغالبا ما كانت تقوم برحلات متعددة في اليوم الواحد.
    La patrulla salió de su base en Kulbus el 13 de noviembre de 2006. UN وغادرت الدورية قاعدتها في كُلبس يوم 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La delegación del Sudán coopera con los mecanismos internacionales de derechos humanos, mientras que los Estados Unidos, por ejemplo, rehúsan permitir el escrutinio internacional de la situación imperante en su base en Guantánamo. UN يتعاون وفد بلده مع الآليات الدولية لحق الإنسان بينما ترفض الولايات المتحدة على سبيل المثال السماح بالمراقبة الدولية للحالة في قاعدتها في غوانتانامو.
    Tras algunas horas, sin embargo, las fuerzas de Somalilandia volvieron a su base en Laascaanood, en la región de Sool, y fuerzas del ejército de Puntlandia tomaron el control de Tukaraq. UN ولم تمر ساعات قليلة حتى عادت قوات صوماليلاند إلى قاعدتها في لاسكانود في منطقة سول، وسيطرت بعد ذلك القوات المسلحة لبونتلاند على توكاراق.
    En Bas Uélé, la Misión transfirió las competencias de seguridad a la unidad que tenían las FARDC en el territorio, la cual recibía apoyo logístico de la Misión, y cerró su base de Dingila. UN وفي أويلي السفلى، نقلت البعثة المسؤوليات الأمنية إلى وحدة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الإقليم تتلقى الدعم اللوجستي من البعثة، وأغلقت قاعدتها في دينغيلا.
    En la región de Tine, durante un período particularmente tenso, en septiembre de 2005, el Gobierno del Sudán ordenó al menos tres vuelos de aviones Antonov 26, que se sospecha llevaban municiones de reabastecimiento del Gobierno de Geneina a su base de Tine. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، خلال فترة اتسمت بالتوتر في منطقة طينة، قامت الحكومة بثلاث رحلات جوية على الأقل لطائرات من طراز أنتونوف - 26 يشتبه في أنها تقوم بإعادة تموين قاعدتها في منطقة طينة بالذخائر من جنينة.
    Grupos de milicianos apoyados por las Fuerzas Armadas del Sudán abandonaron su base de Kilo-23 y se trasladaron a Umkarat, al norte de Kaikang, en el condado de Mayom, utilizando un Toyota Landcruiser 53 que llevaba montadas piezas de artillería antiaérea de 12,7 mm UN دعمت القوات المسلحة السودانية ميليشيات غادرت قاعدتها في منطقة الكيلومتر 23 وتحركت نحو أم كارات في شمال كايكنغ في قضاء مايوم. انطلقت في 53 مركبة تويوتا لاندكروزر رُكبت عليها رشاشات عيار 12.7 ملم مضادة للطائرات
    Otra red, con base en África, está financiando, según se afirma, todo un conjunto de actividades delictuosas gracias a las utilidades derivadas del contrabando de ciertos recursos. UN وهناك شبكة أخرى قاعدتها في أفريقيا تمول عن عمد مجموعة من الأنشطة الإجرامية من الأرباح التي تجنيها بتهريب موارد معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more