El uso de dos reglas de reconocimiento de ingresos aumentaría innecesariamente la complejidad de los procedimientos de contabilidad interna del ACNUR. | UN | وإن وجود قاعدتين للتعرف على اﻹيرادات يؤدي إلى زيادة لا داعي لها في تعقيد ما تتبعه المفوضية من إجراءات داخلية للمحاسبة. |
En tal caso, puede ser necesario redactar dos reglas distintas: una para el producto y otra para los productos y frutos. | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم صياغة قاعدتين منفصلتين، تتعلق إحداهما بالعائدات والأخرى بالنواتج والثمار. |
[Observación, 2000] Los proyectos de directriz 2.3.1 y 2.3.3 tienden a establecer dos reglas complementarias. | UN | [ملاحظات 2000] يميل مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-3-1 و 2-3-3 إلى إقرار قاعدتين تكميليتين. |
Realizó también algunas reparaciones en dos bases aéreas. | UN | ونفذ أيضاً بعض الإصلاحات في قاعدتين جويتين. |
La Comisión fue informada además de que el sistema actual no permitía controlar debidamente los registros de bienes que figuraban en dos bases de datos. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات. |
Las otras dos normas establecen el principio de la no discriminación. | UN | ٦٨ - واستأنف يقول إن هناك قاعدتين أخريين رسختا مبدأ عدم التمييز. |
Rompiste dos reglas, y no estoy segura que con ese top no sean tres. | Open Subtitles | اخترقتي قاعدتين ..و قد تكون ثلاثه بهاذا الرِداء |
Me imagino que habrían dos reglas sobre la diversidad humana. | Open Subtitles | أعتقد أنّه سيكون هناك قاعدتين حول التنوع البشري. |
Una llamada de la que ni me hablaste. dos reglas rotas. | Open Subtitles | المكالمة التي لم تخبرني عنها, كما أنك كسرت قاعدتين |
Ahora, solo tengo dos reglas para nuestra nueva división PC. | Open Subtitles | والآ، أنا لدي قاعدتين في قسم الكمبيوتر الجديد |
Y junto con las dos reglas número uno y las dos número tres, estoy empezando a cuestionarme que no son más que errores honestos. | Open Subtitles | و مع وجود قاعدتين للقاعدة رقم 1 و قاعدتين للقاعدة رقم 3 لقد بدأت أتسائل في ما إذا كانت هذه أخطاء بريئة |
Una sugerencia que recibió escaso apoyo fue la de que el proyecto de Convención estableciera dos reglas distintas. | UN | وكان مؤدى اقتراح لقي القليل من الدعم أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يرسي قاعدتين منفصلتين . |
La OIT tiene dos bases de datos de particular importancia para el fomento de la empresa que administra su Departamento de Desarrollo de Empresas y Cooperativas. | UN | وتملك منظمة العمل الدولية قاعدتين للبيانات تكتسيان أهمية خاصة بالنسبة لتنمية المشاريع وتديرهما إدارتها المعنية بتنمية المشاريع والتعاونيات. |
Noruega no ve con favor la constitución de lo que se podría percibir como dos bases de poder dentro de la Secretaría y cree que la Asamblea General no debe adoptar decisiones que puedan ir en desmedro de la autoridad del Secretario General. | UN | والنرويج تحذر من قيام ما يمكن أن يعتبر قاعدتين للسلطة داخل الأمانة العامة، ولا ترى أن تتخذ الجمعية العامة قرارات يمكن أن تضعف سلطة الأمين العام. |
Asimismo, la Fuerza de Reacción Rápida, cuyo tamaño equivale al de un batallón, tendrá su base en Monrovia y en dos bases de operaciones avanzadas próximas a las principales vías de comunicación y a las fronteras con Guinea y Côte d ' Ivoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مقر قوة الرد السريع، التي هي بحجم كتيبة، في منروفيا، وفي قاعدتين متقدمتين من قواعد العمليات المتاخمة لطرق المواصلات الرئيسية ولحدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
La Fuerza de Reacción Rápida está destacada en Monrovia y tiene dos bases de operaciones de avanzada ubicadas cerca de las carreteras que conducen a las fronteras con Guinea y Côte d ' Ivoire. | UN | ويوجد مقر قوة الرد السريع في مونروفيا، وفي قاعدتين أماميتين عاملتين تتاخمان طرق المواصلات المؤدية إلى حدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
Con el pretexto de concertar un acuerdo interestatal con estas entidades creadas a través de la depuración étnica, la Federación de Rusia ha establecido dos bases militares en el territorio de Georgia y ha desplegado más de 10.000 efectivos en ellas. | UN | وبذريعة إبرام اتفاق على صعيد الدول مع هذين الكيانين اللذين أُقيما من خلال التطهير العرقي، أنشأت روسيا قاعدتين عسكريتين في أراضي جورجيا وأرسلت إليها أكثر من 000 10 من جنودها. |
La frágil situación de la seguridad en Jonglei ha restringido el pleno desarrollo de dos bases de apoyo en los condados de importancia crítica en Akobo y Pibor. | UN | وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور. |
El artículo 15 contiene dos normas positivas de atribución relativas a los movimientos insurreccionales. | UN | ٤١٦ - تتضمن المادة ١٥ قاعدتين إيجابيتين لتحميل تصرفات الحركات التمردية. |
El procedimiento convenido siempre debe respetar y cumplir dos normas fundamentales: un aviso previo, con al menos 10 días de antelación, y la determinación previa de la duración de la huelga. | UN | وينبغي في اﻹجراءات التي يُتفق عليها مراعاة قاعدتين أساسيتين والامتثال لهما بصفة دائمة: ينبغي أن يسبق الامتناع عن العمل مهلة قدرها عشرة أيام على اﻷقل وأن تُحدد مسبقاً مدة اﻹضراب. |
Cuando existía una contradicción aparente entre dos normas imperativas, una de ellas debía prevalecer sobre la otra, y los sistemas jurídicos tenían formas de determinar cuál de las dos prevalecería. | UN | وحيث يظهر التناقض بين قاعدتين قطعتين، وجب أن تغلب إحداهما على الأخرى، وتوجد في النظم القانونية طرق لتحديد أيهما تغلب على الأخرى. |
En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. | UN | وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات. |