"قاعدتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos reglas
        
    • dos bases
        
    • dos normas
        
    • dos reglamentos
        
    El uso de dos reglas de reconocimiento de ingresos aumentaría innecesariamente la complejidad de los procedimientos de contabilidad interna del ACNUR. UN وإن وجود قاعدتين للتعرف على اﻹيرادات يؤدي إلى زيادة لا داعي لها في تعقيد ما تتبعه المفوضية من إجراءات داخلية للمحاسبة.
    En tal caso, puede ser necesario redactar dos reglas distintas: una para el producto y otra para los productos y frutos. UN وفي هذه الحالة قد يلزم صياغة قاعدتين منفصلتين، تتعلق إحداهما بالعائدات والأخرى بالنواتج والثمار.
    [Observación, 2000] Los proyectos de directriz 2.3.1 y 2.3.3 tienden a establecer dos reglas complementarias. UN [ملاحظات 2000] يميل مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-3-1 و 2-3-3 إلى إقرار قاعدتين تكميليتين.
    Realizó también algunas reparaciones en dos bases aéreas. UN ونفذ أيضاً بعض الإصلاحات في قاعدتين جويتين.
    La Comisión fue informada además de que el sistema actual no permitía controlar debidamente los registros de bienes que figuraban en dos bases de datos. UN وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات.
    Las otras dos normas establecen el principio de la no discriminación. UN ٦٨ - واستأنف يقول إن هناك قاعدتين أخريين رسختا مبدأ عدم التمييز.
    Rompiste dos reglas, y no estoy segura que con ese top no sean tres. Open Subtitles اخترقتي قاعدتين ..و قد تكون ثلاثه بهاذا الرِداء
    Me imagino que habrían dos reglas sobre la diversidad humana. Open Subtitles أعتقد أنّه سيكون هناك قاعدتين حول التنوع البشري.
    Una llamada de la que ni me hablaste. dos reglas rotas. Open Subtitles المكالمة التي لم تخبرني عنها, كما أنك كسرت قاعدتين
    Ahora, solo tengo dos reglas para nuestra nueva división PC. Open Subtitles والآ، أنا لدي قاعدتين في قسم الكمبيوتر الجديد
    Y junto con las dos reglas número uno y las dos número tres, estoy empezando a cuestionarme que no son más que errores honestos. Open Subtitles و مع وجود قاعدتين للقاعدة رقم 1 و قاعدتين للقاعدة رقم 3 لقد بدأت أتسائل في ما إذا كانت هذه أخطاء بريئة
    Una sugerencia que recibió escaso apoyo fue la de que el proyecto de Convención estableciera dos reglas distintas. UN وكان مؤدى اقتراح لقي القليل من الدعم أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يرسي قاعدتين منفصلتين .
    La OIT tiene dos bases de datos de particular importancia para el fomento de la empresa que administra su Departamento de Desarrollo de Empresas y Cooperativas. UN وتملك منظمة العمل الدولية قاعدتين للبيانات تكتسيان أهمية خاصة بالنسبة لتنمية المشاريع وتديرهما إدارتها المعنية بتنمية المشاريع والتعاونيات.
    Noruega no ve con favor la constitución de lo que se podría percibir como dos bases de poder dentro de la Secretaría y cree que la Asamblea General no debe adoptar decisiones que puedan ir en desmedro de la autoridad del Secretario General. UN والنرويج تحذر من قيام ما يمكن أن يعتبر قاعدتين للسلطة داخل الأمانة العامة، ولا ترى أن تتخذ الجمعية العامة قرارات يمكن أن تضعف سلطة الأمين العام.
    Asimismo, la Fuerza de Reacción Rápida, cuyo tamaño equivale al de un batallón, tendrá su base en Monrovia y en dos bases de operaciones avanzadas próximas a las principales vías de comunicación y a las fronteras con Guinea y Côte d ' Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مقر قوة الرد السريع، التي هي بحجم كتيبة، في منروفيا، وفي قاعدتين متقدمتين من قواعد العمليات المتاخمة لطرق المواصلات الرئيسية ولحدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار.
    La Fuerza de Reacción Rápida está destacada en Monrovia y tiene dos bases de operaciones de avanzada ubicadas cerca de las carreteras que conducen a las fronteras con Guinea y Côte d ' Ivoire. UN ويوجد مقر قوة الرد السريع في مونروفيا، وفي قاعدتين أماميتين عاملتين تتاخمان طرق المواصلات المؤدية إلى حدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار.
    Con el pretexto de concertar un acuerdo interestatal con estas entidades creadas a través de la depuración étnica, la Federación de Rusia ha establecido dos bases militares en el territorio de Georgia y ha desplegado más de 10.000 efectivos en ellas. UN وبذريعة إبرام اتفاق على صعيد الدول مع هذين الكيانين اللذين أُقيما من خلال التطهير العرقي، أنشأت روسيا قاعدتين عسكريتين في أراضي جورجيا وأرسلت إليها أكثر من 000 10 من جنودها.
    La frágil situación de la seguridad en Jonglei ha restringido el pleno desarrollo de dos bases de apoyo en los condados de importancia crítica en Akobo y Pibor. UN وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور.
    El artículo 15 contiene dos normas positivas de atribución relativas a los movimientos insurreccionales. UN ٤١٦ - تتضمن المادة ١٥ قاعدتين إيجابيتين لتحميل تصرفات الحركات التمردية.
    El procedimiento convenido siempre debe respetar y cumplir dos normas fundamentales: un aviso previo, con al menos 10 días de antelación, y la determinación previa de la duración de la huelga. UN وينبغي في اﻹجراءات التي يُتفق عليها مراعاة قاعدتين أساسيتين والامتثال لهما بصفة دائمة: ينبغي أن يسبق الامتناع عن العمل مهلة قدرها عشرة أيام على اﻷقل وأن تُحدد مسبقاً مدة اﻹضراب.
    Cuando existía una contradicción aparente entre dos normas imperativas, una de ellas debía prevalecer sobre la otra, y los sistemas jurídicos tenían formas de determinar cuál de las dos prevalecería. UN وحيث يظهر التناقض بين قاعدتين قطعتين، وجب أن تغلب إحداهما على الأخرى، وتوجد في النظم القانونية طرق لتحديد أيهما تغلب على الأخرى.
    En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. UN وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more