La CESPAO está elaborando asimismo dos bases de datos demográficas que facilitarán la labor de aplicación de las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة. |
Los datos reunidos para el estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas que se emplean para seguir de cerca y analizar la fecundidad y la planificación de la familia. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Los datos reunidos para el citado estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas para seguir de cerca y analizar la situación de la fecundidad y de la planificación de la familia. | UN | والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Se están elaborando proyectos para establecer un sistema de alerta sobre cambios climáticos y vincular las bases de datos de desastres y clima para pronosticar inundaciones. | UN | ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات. |
También se llevó a cabo un análisis sistemático de publicaciones especializadas, así como búsquedas en las bases de datos Lexis y Nexis y en la Internet. | UN | وقد أجريت أيضا استعراضات منتظمة للمنشورات الفنية، وبحوث في قاعدتي بيانات ليكسيس ونيكسيس، وبحوث في مختلف المواقع على شبكة الانترنت. |
Contribuciones técnicas al establecimiento de bases de datos sobre indicadores tecnológicos y políticas e instrumentos para promover la transferencia de tecnología | UN | مدخلات تقنية في تطوير قاعدتي بيانات للمؤشرات التكنولوجية وللسياسات والصكوك المتعلقة بتعزيز نقل التكنولوجيا |
Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios. | UN | ومما قد يربك المستعملين أن المجاميع السنوية قد تختلف بين قاعدتي بيانات الشعبة الإحصائية. |
Los Países Bajos utilizan dos bases de datos como apoyo para los controles fronterizos: | UN | ودعما لعمليات مراقبة الحدود، تستخدم هولندا قاعدتي بيانات: |
Desde 1990, la División de Población ha preparado dos bases de datos sobre cuestiones de políticas demográficas: uno sobre las 100 aglomeraciones más grandes del mundo y otro sobre políticas demográficas. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية. |
Se han actualizado dos bases de datos computadorizadas de vigilancia y análisis de información sobre planificación de la familia y fecundidad con la información más reciente disponible de fuentes nacionales y de otra índole. | UN | وتم استكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد تحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة بإضافة أحدث البيانات المتاحة من مصادر وطنية ومصادر أخرى. |
f. Mantenimiento y desarrollo de dos bases de datos globales sobre actividades lícitas relacionadas con los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
f. Mantenimiento y desarrollo de dos bases de datos globales sobre actividades lícitas relacionadas con los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
o. Mantenimiento y desarrollo de dos bases de datos globales sobre actividades lícitas relacionadas con los estupefacientes, las sustancias psicotrópicas y los precursores; | UN | س - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومركبات السلائف؛ |
Se crearon dos bases de datos, una sobre violaciones de los derechos humanos preparadas en el pasado y otra sobre las violaciones actuales, que se entregarán a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación cuando ésta funcione plenamente | UN | إقامة قاعدتي بيانات: واحدة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي جدت في الماضي والأخرى عن الانتهاكات الحالية التي ستحال إلى لجنة تقصي الحقائق والمصالحة متى بدأت تعمل بكامل قدراتها |
m. Mantenimiento y desarrollo de dos bases de datos globales sobre actividades lícitas relacionadas con los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores; | UN | م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
A nuestro modo de ver, los resultados de las reuniones del Comité Preparatorio y de las consultas abiertas del período entre sesiones son importantes, en particular las recomendaciones relativas al diseño de un mecanismo de consulta y cooperación y la creación de dos bases de datos. | UN | ونرى أن نتائج اجتماعات اللجنة التحضيرية والمشاورات المفتوحة في فترة ما بين الدورات جوهرية، لا سيما التوصيات المتعلقة بوضع آلية للتشاور والتعاون وإنشاء قاعدتي بيانات. |
m. Elaboración y actualización de dos bases de datos amplias sobre actividades lícitas relacionadas con los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores; | UN | م- إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
:: Elaboración o actualización de evaluaciones preliminares de aplicación incorporando datos de las bases de datos de los comités 1267 y 1540 | UN | :: إنشاء تقييمات تنفيذ أولية جديدة للمديرية التنفيذية أو استكمالها تدمج فيها بيانات من قاعدتي بيانات لجنتي القرارين 1267 و 1540 |
Ulteriormente se publican en las bases de datos de actividades de supervisión de la OIT, ILOLEX y APPLIS. | UN | وهي تنشر في وقت لاحق، على قاعدتي بيانات منظمة العمل الدولية للأنشطة الإشرافيةILOLEX وAPPLIS . |
A fin de facilitar y agilizar el proceso de reinscripción, se ha elaborado un programa para la reinscripción electrónica de todos los proveedores que actualmente figuran en las bases de datos de la División de Compras y Transportes y del Servicio de Contratos y Compras del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وبغية مساعدة عملية إعادة التسجيل واﻹسراع بها، جرى وضع برنامج للتمكين من إعادة التسجيل اﻹلكتروني لجميع الموردين المدرجين حاليا في قاعدتي بيانات شعبة المشتريات والنقل ودائرة العقود والمشتريات/إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
A fin de facilitar y agilizar el proceso de reinscripción, se está aplicando un programa para la reinscripción electrónica de todos los proveedores que actualmente figuran en las bases de datos de la División de Compras y Transportes y del Servicio de Contratos y Compras del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وبغية مساعدة عمليــة إعــادة التسجيل واﻹسراع بها، يجرى استخدام برنامج للتمكين من إعادة التسجيل اﻹلكتروني لجميع الموردين المدرجين حاليا في قاعدتي بيانات شعبة المشتريات والنقل ودائرة العقود والمشتريات/إدارة خدمات الدعم واﻹدارة مــن أجــل التنمية. |
En la reunión se abogó por la instalación de bases de datos subregionales en el Departamento de Ciencias de la Nutrición y la Alimentación de la Universidad de Ghana y en el Instituto de Nutrición y Salud Familiar de la Universidad de Zimbabwe, destinadas, respectivamente, al África occidental y oriental de lengua inglesa. | UN | وأيد الاجتماع إنشاء قاعدتي بيانات دون إقليميتين في قسم علوم التغذية واﻷغذية في غانا، ومعهد التغذية وصحة اﻷسرة في جامعة زمبابوي لمناطق شرق وغرب افريقيا الناطقة بالانكليزية، على التوالي. |