"قالت إنها تود أن تعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • desea saber
        
    • desearía saber
        
    • quisiera saber
        
    • desearía conocer
        
    • tiene curiosidad por saber
        
    • desea conocer
        
    Por ultimo, desea saber si se establecerán cuotas en otras esferas, como la proporción de miembros de las asociaciones. UN وأخيراً، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان سيتم وضع حصص في مجالات أخرى مثل عضوية الرابطات.
    En vista de esa situación, la oradora desea saber si hay en la legislación coreana una laguna, o si las acciones discriminatorias de E.Land son, en verdad, legales. UN وعلى ضوء ذلك، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هناك ثغرة في القانون الكوري، أو إذا كان الإجراء الذي اتخذته شركة إي.
    desea saber cómo podría lograrse que los gobiernos se sientan alentados a otorgar prioridad a la protección de los niños habida cuenta de los numerosos retos con que se enfrentan. UN ثم قالت إنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع هذه الحكومات على إعطاء الأولوية لحماية الأطفال علما بأنها تواجه مجموعة من التحديات الأخرى.
    Aunque se ha dicho mucho sobre las medidas jurídicas, políticas y de otro tipo adoptadas en favor de las víctimas de malos tratos en el Plan de Acción, desearía saber qué tipo de ayuda reciben. UN ورغم كثرة ما قيل بشأن التدابير القانونية والسياسية وغيرها من التدابير المتخذة لصالح ضحايا الإيذاء في خطة العمل، قالت إنها تود أن تعرف ما هي أنواع الدعم الذي يتلقاه الضحايا.
    Por último, también desearía saber si se prevé la adopción de alguna medida especial de carácter temporal. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان من المتوقع اتخاذ أية تدابير خاصة مؤقتة.
    A este respecto, quisiera saber en cuántas operaciones el Consejo de Seguridad ha prorrogado el mandato por un año o más. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    La Sra. Abaka desearía conocer las cifras más recientes acerca de la esperanza de vida de los hombres y las mujeres. UN 46 - السيدة أياكا: قالت إنها تود أن تعرف آخر الأرقام بشأن متوسط العمر المتوقع للذكور وللإناث.
    42. Con respecto a la educación sexual, tiene curiosidad por saber si los programas de estudio van más allá de los aspectos estrictamente biológicos del tema y abordan los elementos fundamentales, sociales y psicológicos, de la sexualidad humana, inclusive el sometimiento de la mujer. UN 42 - وفيما يتعلق بالتثقيف الجنسي، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان المنهاج الدراسي يذهب إلى أبعد من الجوانب البيولوجية البحتة للموضوع ويتناول العناصر النفسية والاجتماعية الأساسية للجانب الجنسي من الإنسان بما في ذلك قهر المرأة.
    En ese contexto, desea saber si la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para que se imparta capacitación a los integrantes del poder judicial respecto de las cuestiones de género puede plantear algún problema. UN وفي هذا السياق، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هناك أية صعوبة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية لتدريب العاملين في القضاء على المسائل الحساسة بالنسبة للمرأة.
    La Sra. Popescu desea saber qué medidas se están adoptando para alentar a las mujeres a ingresar al servicio diplomático. UN 49- السيدة بوبيسكو قالت إنها تود أن تعرف التدابير التي تتخذ الآن لتشجيع النساء على الالتحاق بالخدمة الخارجية.
    La Sra. Gaspard desea saber si la sociedad kuwaití está familiarizada con la Convención. UN 6 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تود أن تعرف مدى علم المجتمع الكويتي بالاتفاقية.
    La Sra. Šimonovic desea saber si el Gobierno ha recibido el informe y si lo ha aprobado. UN 16 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان التقرير قد قدم إلى الحكومة واعتمدته.
    La Sra. Shin desea saber si el compromiso del Gobierno con la igualdad de género se reflejará en las políticas y los programas. UN 24 - السيدة شين: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان التزام الحكومة بالمساواة بين الجنسين سينعكس في السياسات والبرامج.
    23. La Sra. Zou Xiaoqiao desea saber más acerca ante las repercusiones de la jurisprudencia tradicional en la vida cotidiana de Samoa. UN 23 - السيدة زو كسياو كياو: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن تأثير القانون التقليدي على الحياة اليومية في ساموا.
    También desea saber si se ha hecho tomar conciencia a los responsables de las designaciones políticas de la necesidad de aumentar la proporción mujeres en los distintos cargos existentes. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد تمت توعية المسؤولين عن التعيينات السياسية بالحاجة إلى زيادة نسبة النساء المعيَّنات.
    Por último, desearía saber si la asistencia especial y las concesiones otorgadas a mujeres con más de 10 hijos tienen el propósito de aliviar la pobreza o de proporcionar un incentivo para que las mujeres tengan familias grandes. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المساعدة الخاصة والمكافآت التي تحصل عليها النساء ممن لديهن عشرة أطفال أو أكثر يقصد بها التخفيف من حدة الفقر أو حفز النساء على تكوين أسر كبيرة.
    Dado que un 70% de la población vive en zonas rurales y que en esas zonas, la mayoría de las mujeres son analfabetas, la oradora desearía saber qué métodos innovadores se han encontrado para educar a esa población y difundir información en ella. UN وإذ إن 70 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، ومعظم النساء في هذه المناطق أميّات، قالت إنها تود أن تعرف الطرائق المبتكرة التي تم إيجادها من أجل تعليم هؤلاء السكان ونشر المعلومات بينهم.
    Por último, la oradora también desearía saber si los 83 millones de euros de los Fondos estructurales europeos que la delegación ha mencionado se han destinado exclusivamente a Portugal o también a otros Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي الختام، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان مبلغ الـ 83 مليون يورو في الصناديق الهيكلية الأوروبية، الذي أشار إليه الوفد، مخصص فحسب للبرتغال أم للدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي أيضا.
    50. La Sra. Rasekh dice que desearía saber para cuándo se prevé la aprobación de la ley sobre la violencia en el hogar. UN 50 - السيدة راسخ: قالت إنها تود أن تعرف الموعد الذي يتوقع فيه إقرار قانون العنف المنزلي.
    5. La Sra. Hayashi quisiera saber qué porcentaje del producto interno bruto (PIB) corresponde al presupuesto para atención sanitaria y si el Gobierno tiene previsto incrementar ese presupuesto. UN 5 - السيدة هاياشي: قالت إنها تود أن تعرف نسبة ميزانية الرعاية الصحية إلى الناتج المحلي الإجمالي، وما هي الخطط التي وضعتها الحكومة لزيادة هذه الميزانية.
    Por último, la oradora desearía conocer en qué medida se consultará a las organizaciones no gubernamentales en relación con el plan de acción de derechos humanos, que está previsto sea el mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Por último, tiene curiosidad por saber si las mujeres y las niñas de las zonas rurales tienen trabajo mejor remunerado y más oportunidades de ascenso como resultado de dicha capacitación, o si los prejuicios culturales todavía les privan de sus oportunidades económicas. UN 30 - وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد أتيحت للنساء والبنات أعمال بأجرة أكبر وفرص للترقية أكثر نتيجة لهذا التدريب أو إذا كانت حالات الإجحاف الثقافية لا تزال تقف حائلا دون هذه الفرص الاقتصادية.
    Por último, desea conocer el calendario para la política sobre las represalias. UN وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف الجدول الزمني للسياسات المتعلقة بأعمال الانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more