"قالت انها تفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • prefiere
        
    En el párrafo 5 prefiere una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. UN وفي الفقرة ٥ قالت انها تفضل أغلبية الثلثي من الدول اﻷطراف .
    En el texto de introducción sobre crímenes de guerra, prefiere la variante 3. UN وفي فاتحة جرائم الحرب ، قالت انها تفضل الخيار ٣ .
    En cuanto al párrafo 2, prefiere la variante 1, que requiere el consentimiento de uno cualquiera de cuatro Estados para la competencia. UN وفي الفقرة ٢ ، قالت انها تفضل الخيار ١ الذي يشترط قبول أي دولة من الدول اﻷربع للاختصاص .
    En el artículo 37 prefiere que se hable de 18 magistrados. UN وبمقتضى المادة ٧٣ ، قالت انها تفضل أن يكون هناك ٨١ قاضيا .
    En cuanto al artículo 109, prefiere la variante 2 con la variante B para los párrafos 1 y 2. UN وفيما يتعلق بالمادة ٩٠١ ، قالت انها تفضل الخيار ٢ ، مع الخيار باء فيما يتعلق بالفقرتين ١ و ٢ .
    En cuanto a los crímenes de guerra, prefiere la variante 2. UN وبشأن جرائم الحرب ، قالت انها تفضل الخيار ٢ .
    45. La PRESIDENTA, señalando la ausencia de varias delegaciones, prefiere aplazar las deliberaciones hasta la siguiente sesión de la Comisión. UN 45- الرئيسة: قالت انها تفضل تأجيل اجراء المزيد من المناقشة إلى اجتماع اللجنة التالي، لأن العديد من الوفود غائب.
    13. Con respecto al artículo 7 bis, prefiere la competencia automática en consonancia con la variante 1. UN ٣١ - وفي المادة ٧ مكررا ، قالت انها تفضل الاختصاص التلقائي متمشيا مع الخيار اﻷول .
    Por lo que se refiere al artículo 10 y a la función del Consejo de Seguridad, prefiere la variante 1, y podría aceptar un plazo de doce meses en interés del consenso. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ودور مجلس اﻷمن ، قالت انها تفضل الخيار ١ ويمكنها أن تقبل فترة الاثني عشر شهرا من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء .
    Por lo que se refiere al párrafo 8 la oradora prefiere la expresión “tendrán en cuenta” a “tendrán presente”, que en su opinión tiene menos fuerza, y dice que debe suprimirse el apartado b), ya que el concepto ha quedado anticuado. UN وفي الفقرة ٨ ، قالت انها تفضل الصيغة " تضع في الاعتبار الحاجة الى " بدلا من عبارة " تراعي " التي تعتبر أضعف . وينبغي حذف الفقرة الفرعية )ب( ﻷن المفهوم يعتبر باليا .
    Con respecto al artículo 106 prefiere la escala utilizada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, aunque también se puede estudiar la posibilidad de crear una cuenta independiente, como ya se ha hecho en el presupuesto de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz, o en el caso de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قالت انها تفضل جدول اﻷنصبة المستخدم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ، بيد أنه يجوز أيضا ايلاء الاعتبار الى انشاء حساب مستقل ، مثلما هو الحال في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أو المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا .
    Con respecto al apartado b) la oradora prefiere la variante 2 e indica que la variante 3 es de alcance demasiado amplio y por lo tanto poco realista. UN وبخصوص الفقرة )ب( ، قالت انها تفضل الخيار ٢ وأوضحت أن الخيار ٣ فضفاض جدا ، ولهذا يعتبر غير واقعي .
    En el artículo 17 prefiere el término " acusado " en el párrafo 2 a) y la expresión " Un Estado Parte " en el párrafo 2 b), y está a favor de que se mantenga el párrafo 6. UN ففي المادة ٧١ قالت انها تفضل كلمة " المتهم " الواردة في الفقرة ٢ )أ( وتفضل " الدولة الطرف " الواردة في ٢ )ب( وهي تؤيد الابقاء على الفقرة ٦ .
    En el párrafo 2 a) del artículo 17 la oradora prefiere la expresión " El acusado " y en el párrafo 2 b), " Un Estado interesado " , que abarca tanto a los Estados que son Partes en el Estatuto como a los que no lo son. UN وفي الفقرة ٢ )أ( من المادة ٧١ قالت انها تفضل كلمة " المتهم " ، وفي الفقرة ٢ )ب( فانها تفضل " الدولة صاحبة المصلحة " التي تشمل الدول اﻷطراف والدول غير اﻷطراف .
    33. La Sra. PAVLIKOVSKA (Ucrania) prefiere la variante 1 del artículo 108, pero también estaría dispuesta a aceptar la variante 2. UN ٣٣ - السيدة بافليكوفسكا )أوكرانيا( : قالت انها تفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ بيد أنها مستعدة أيضا لقبول الخيار ٢ .
    35. La Sra. DASKALOPOULOU-LIVADA (Grecia) prefiere la variante 3 del artículo 108, ya que no estima necesario establecer un procedimiento de solución de controversias demasiado elaborado para funciones de la Corte que no son de naturaleza judicial. UN ٥٣ - السيدة داسكالوبولو - ليفادا )اليونان( : قالت انها تفضل الخيار ٣ فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ ، حيث انها لا ترى حاجة لانشاء اجراء للتسوية بخصوص مهام المحكمة التي ليست قضائية .
    85. En el apartado o) prefiere la variante 3, por las mismas razones expuestas por la delegación de Australia. En el apartado r) apoya la enmienda propuesta por España. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالفقرة )س( ، قالت انها تفضل الخيار ٣ ، لﻷسباب التي ذكرها وفد أستراليا ، وفيما يتعلق بالفقرة )ص( ، قالت انها تؤيد التعديل الذي اقترحته اسبانيا .
    En el apartado t) prefiere la variante 3, pero dice que si fuera más fácil llegar a un acuerdo sobre la variante 2 podría aceptarla, a condición de que se suprima el término “activamente”. UN وبشأن الفقرة )ر( ، قالت انها تفضل الخيار ٣ ، ولكن اذا كان من اﻷيسر التوصل الى اتفاق بشأن الخيار ٢ ، فانها قد توافق شريطة حذف كلمة " فعليا " .
    24. En cuanto a la sección B o) sobre las armas, prefiere la variante 3 pero está dispuesta a trabajar sobre la base de la variante 1 si en el texto de introducción se añaden las palabras “que surten efectos indiscriminados” y si en el inciso vi) se incorpora el texto del proyecto de Estatuto. UN ٤٢ - وفي اطار الفرع باء )س( بشأن اﻷسلحة ، قالت انها تفضل الخيار ٣ بيد أنها مستعدة للعمل على أساس الخيار ١ اذا كانت عبارة " عشوائية بطبيعتها " أضيفت في الفاتحة ، واذا ما أدرجت الصياغة من مشروع النظام اﻷساسي نفسه في الفقرة الفرعية `٦` .
    12. La Sra. TASNEEM (Bangladesh) está a favor de que se incluya el crimen de agresión como crimen principal. prefiere la definición que figura en la variante 1, cuyo texto es más parecido al de la legislación de Bangladesh sobre crímenes de lesa humanidad, genocidio, crímenes de guerra y agresión, pero podría aceptar la variante 3. UN ٢١ - السيدة تسنيم )بنغلاديش( : قالت انها تفضل ادراج جريمة العدوان باعتبارها من الجرائم اﻷساسية وقالت انها تفضل التعريف الوارد في الخيار ١ ، الذي تعتبر لغته أقرب ما يكون الى لغة قانون بنغلاديش بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجريمة الابادة الجماعية وجرائم الحرب والعدوان . بيد أنها يمكن أن تقبل الخيار ٣ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more