"قالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • dice
        
    • ha dicho
        
    • que dijo
        
    • ha dirigido
        
    • decía
        
    • dijo eso
        
    • decir
        
    • contó
        
    • decirlo
        
    • me ha dedicado
        
    • palabras dirigidas
        
    • lo dijo
        
    • dijo el
        
    • pronunció
        
    • pronunciadas por
        
    Arnold, el personaje principal, le dice a su madre mientras pelean sobre quién es él y la vida que lleva: TED وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها.
    No te hiero, eres tú misma quien lo ha dicho. Como siempre. Open Subtitles .أنا لا أفعل, أنتِ من قالها .لا شيء جديد في ذلك
    Y tienes todo lo que a partir los ocho palabras que dijo a usted. Open Subtitles وحصلت على كل هذه المعلومات من الثماني كلمات التي قالها لك. لا.
    El PRESIDENTE: Agradezco al Embajador del Pakistán su declaración y las felicitaciones que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير باكستان على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في الرئاسة.
    Una y otra vez, toda mi vida, las cosas que decía y que me hacía. Open Subtitles مرة تلو الأخرى .الأشياء اللى قالها , وفعلها
    Lincoln dijo eso en su primer discurso como decimosexto presidente de nuestra nación. Open Subtitles قالها "لينكولن" في خطابه الإفتتاحي عندما أصبح الرئيس الـ 16 لأمتنا
    Y éstas son las palabras que solía decir tu padre cuando celebraba matrimonios en la misión. Open Subtitles هذه المراسم والدك كان قد قالها عندما قرر ان يتزوج
    Y sobre el hecho de ser demasiado pobres para tener auto propio... Esa fue una historia que se contó a sí mismo. TED وحقيقة أننا كنا فقراء جدًا لتكون لدينا حافلة خاصة بنا، كانت تلك القصة التي قالها لنفسه.
    Desde que los racistas empezaron a decirlo hace siglos. Open Subtitles منذ أن قالها عنصرى مجنون منذ مائة سنه مضت هراء منتديات العرب اليوم
    ¡A la Puerta, a la Puerta! ¡A la Puerta, dice el amo! ¡Sí! Open Subtitles إلى البوابة , إلى البوابة إلى البوابة , السيد قالها , نعم
    ¡A la Puerta, a la Puerta! ¡A la Puerta, dice el amo! ¡Sí! Open Subtitles إلى البوابة, إلى البوابة إلى البوابة, السيد قالها, نعم
    dice que se disculpa, y que dijo cosas que nunca debió decir al calor de la...y espera que lo perdones... Open Subtitles لقد أراد الاعتذار. لقد قال أشياءً في هذه اللحظة يتمنى لو لم يكن قالها.. و يتمنى أن تسامحيه.
    - las cosas que ha dicho? Open Subtitles لكنه لم يقولهم ــ تلك الأشياء التي قالها ؟
    Incluso luego de todas las mentiras que te ha dicho, cuanto te ha descuidado. Open Subtitles , بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ كم أنه تجاهلكِ
    Estaba hablando con mi papá esta noche y las cosas que dijo... me... Open Subtitles لقد كنت اتحدث مع أبي الليلة والأشياء التي قالها ، لقد
    En este contexto, me han impresionado las palabras de un alto funcionario de las Naciones Unidas, que dijo lo siguiente: UN وفي هذا السياق، أذهلتني كلمات قالها أحد كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة:
    El PRESIDENTE: Agradezco su declaración al representante de Alemania y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Myanmar su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل ميانمار على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    Oí que alguien lo decía y pensé que era bastante genial. Open Subtitles سمعتُ أحداً ما قالها واعتقدتُ أن ذلك رائعاً
    Vivir no es para los débiles. Viejo amigo mío una vez me dijo eso. Open Subtitles الحياة ليست للضعيف، قالها لي صديق قديم أخبرني ذات مرّة.
    Se supone que puedo decir cosas que dichas por otros serían mentiras. Open Subtitles هناك أشياء أستطيع قولها، إذا قالها غيري ستكون كذباً
    Es una de las cosas deprimentes que alguien me contó para este artículo... Open Subtitles تلكَ أحد الأشياء المُحزنة التي قالها لي أحدهم لهذا المقال
    Creo que nunca me ha oído decirlo, ni me lo ha dicho... Open Subtitles لا أظن أنه .. سمع هذا أو قالها
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al Embajador Strohal por su declaración y las amables palabras que me ha dedicado a mí y a mi delegación. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر السفير شتروهال على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي قالها عني وعن وفدي.
    Agradezco al Embajador Woolcott el excelente informe que presentó esta mañana y las amables palabras dirigidas a mi delegación. UN وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي.
    Pero no puedo recordar si lo dijo antes o después de los dos golpes. Open Subtitles حسنًا، ولكني لا أتذكر إن كان قالها قبل الهزتين أم بعدها قبل.
    Estas palabras las dijo el gran profeta judío Isaías hace 2.800 años al caminar en mi país, en mi ciudad, en las colinas de Judea y en las calles de Jerusalén. UN هذه الكلمات قالها النبي إشعياء العظيم قبيل 2800 سنة عندما جال في بلدي وفي مدينتي وعلى تلال يهودا وفي شوارع القدس.
    Para concluir, permítaseme parafrasear la frase memorable que pronunció el primer hombre que pisó la luna. UN وختاما، أود أن أعيد صياغة العبارة الخالدة التي قالها أول إنسان يهبط على سطح القمر.
    Por último, en vista de los múltiples desafíos que tenemos que enfrentar hoy en día, las palabras pronunciadas por Abraham Lincoln en 1862 siguen siendo válidas: UN وفي الختام، نظرا للتحديات العديدة التي نواجهها اليوم، ما زالت كلمات أبراهام لنكولن التي قالها عام 1862 تصح في يومنا هذا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more