Dicen que les preocupa que algunos de los refugiados puedan ser rebeldes entonces se negaron a liberarlos hasta que no haya un cese al fuego. | Open Subtitles | قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار |
A nadie le gusta leer una revista en el trabajo y si Dicen que sí, entonces no son humanos. | Open Subtitles | لا احد يحب قرائة المجلات في العمل واذا قالوا أنهم يفعلون ذلك ، فهم ليسوا بشراً |
Ellos Dicen que preservando esos mensajes y compartiéndolos, les han permitido mantener vivo el espíritu de las personas queridas. | TED | قالوا أنهم بحفاظهم على تلك الأسرار ومشاركتها، ساعدهم ذلك على إبقاء روح أحبائهم حية. |
Los chicos han dicho que oyeron un frenazo de neumáticos; probablemente viniera de esas marcas de derrape de ahí. | Open Subtitles | و الأطفال قالوا أنهم سمعوا صوت الإطارات نتيجة المكابح، ربما يكون سببها علامات الإنزلاق التى هنا. |
Ellos dijeron que nunca lo habían hecho antes, y que no podían garantizar una respuesta, pero no sería un problema y que la entregarían. | TED | قالوا أنهم لم يفعلوا ذلك من قبل، وأنهم لا يضمنون أن نحصل على رد ولكنهم لن يكونوا عقبة، وسوف يرسلوه. |
Bueno, la policía estatal dijo que nadie tocó el cuerpo, después de identificarle. | Open Subtitles | شرطة الولاية قالوا أنهم لم يمسوا الجثة بعد أن حددوا هويته. |
dice que oyeron gritos salir de su departamento. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سمعوا بعض الصراخ آتيا من منزلك |
Dicen que nos van a asignar a otras secciones. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيوزعوننا على الأقسام الأخرى |
Y ellos Dicen que ya están enterados. | Open Subtitles | حيث قالوا أنهم يعلمون بها بالفعل |
Dicen que no habían oído a un cantante tan profundo desde Al B. Sure. | Open Subtitles | كما هوجم بوتي تانج من أنصاره في الشوارع العديد قالوا أنهم لم يسمعوا بفنان بهذا العمق |
Dicen que están dispuestos a darle a un hambriento joven caza noticias una oportunidad | Open Subtitles | قالوا أنهم مستعدين لإعطاء الصحفي الصغير الثائر فرصة |
Algunos Dicen que les gustaba. No se supone que debe gustarte. | Open Subtitles | البعض قالوا أنهم احبوه وليس من المفروض أن تحبه أنت |
Dicen que lo llevaron al aeropuerto a la hora indicada. | Open Subtitles | قالوا أنهم اوصلوه للمطار بالتوقيت المناسب |
Dicen que recordarían a una cliente así seguro. | Open Subtitles | و قالوا أنهم من المؤكد كانوا ليتذكروا زبونا بهاته الصفات |
Algunas personas Dicen que ni se molestan en escucharlo. | Open Subtitles | بعض الناس قالوا أنهم لن يزعجوا أنفسهم حتى بالاستماع إليه. |
¿Han dicho que vendrían en 15 minutos? ¿Dónde está el piloto? | Open Subtitles | قالوا أنهم سيكونون هناك بعد 15 دقيقة,أين ذاك الملاح؟ |
Están ahí fuera. han dicho que van a arrojarnos al Desierto Mortal. | Open Subtitles | هم بالخارج قالوا أنهم سيرموننا إلى الصحراء القاتلة |
Ninguno de los que han dicho que no les gustaba el método... nos ha propuesto otro que pudieran usar y fuera efectivo. | Open Subtitles | ولا واحد من أولئك الذين قالوا أنهم لم يحبوا الطريقة أخبرنا بطريقة فعالة أخرى يمكنهم أستخدامها |
Le dije que Nate no estaba, pero dijeron que se quedarían de todas formas. | Open Subtitles | أخبرتُهم أن نيت لم يكَنَ هنا، لكنهم قالوا أنهم سيَبْقونَ مهما حصل. |
dijeron que vendrán por la TV si no obtienen el pago para las cuatro. | Open Subtitles | قالوا أنهم سيأتون ليأخذوا التلفزيون إذا لم يحصلوا على الدفعة بحلول الرابعة |
dijeron que buscaban alguien al que le gustase trabajar mucho y divertirse más. | Open Subtitles | قالوا أنهم يبحثون عن شخص يحب العمل الجاد والاحتفال بشكل أقوى. |
En 1983, la MTV dijo que no emitirían su vídeo de Billie Jean. | Open Subtitles | في عام 1983 القنوات قالوا أنهم لن يعرضوا الفيديو الخاص به |
Pero dice que sigue quitando malas hierbas. | Open Subtitles | لكنهم قالوا أنهم استمروا بإخراج الحشيش |