Por consiguiente, el orador está de acuerdo en que se requiere un mayor apoyo en la práctica de los Estados y en la opinio juris antes de que la cuestión pueda ser examinada por la CDI. | UN | ولذا، قال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى توفر مزيد من ممارسات الدول وآراء الفقهاء قبل أن يمكن للجنة أن تنظر في القضية. |
El Sr. Kälin está de acuerdo en que añadan las palabras " civiles o militares " al final de la primera oración. | UN | 71 - السيد كالين: قال إنه يوافق على إضافة عبارة " civilian or military " في آخر الجملة الأولى. |
El Sr. Shearer está de acuerdo en que la última oración socava la autoridad del párrafo y sugiere que se suprima. | UN | 71 - السيد شيرر: قال إنه يوافق على أن الجملة الأخيرة تنتقص من قيمة الفقرة واقترح ضرورة حذفها. |
En conclusión, el orador conviene en que todos los proyectos de conclusión se remitan al Comité de Redacción. | UN | وفي الختام قال إنه يوافق على أن جميع مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة. |
25. El Sr. WANG Xiaochu (China) está de acuerdo con la declaración precedente. | UN | ٢٥ - السيد وانغ شياوتشو )الصين(: قال إنه يوافق على ذلك. |
El Sr. KASME (República Árabe Siria) está de acuerdo con el texto del artículo 16, pero desea referirse a los artículos 5 y 7 del proyecto de Convención. | UN | ٩٥ - السيد قاسمي )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه يوافق على نص المادة ١٦. |
En conclusión, el orador está de acuerdo en que el proyecto de conclusiones se remita al Comité de Redacción. | UN | وفي الختام قال إنه يوافق على أن مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة. |
21. El PRESIDENTE está de acuerdo en que habrá también que buscar tiempo en el programa del Comité para estudiar esas importantes cuestiones. | UN | ١٢- الرئيس قال إنه يوافق على أنه ينبغي ايجاد وقت في برنامج أعمال اللجنة للنظر في تلك القضايا الهامة. |
35. El Sr.KRETZMER dice que está de acuerdo en que el objetivo primordial del Comité debe ser el de la responsabilidad federal. | UN | ٥٣- السيد كريتزمير قال إنه يوافق على أن مسألة المسؤولية الاتحادية ينبغي أن تكون هي الاهتمام اﻷول للجنة. |
56. El Sr. BHAGWATI está de acuerdo en que las detalladas respuestas orales de la delegación han compensado la lamentable falta de información concreta en el informe. | UN | 56- السيد باغواتي قال إنه يوافق على أن الإجابات الشفهية من الوفد عوضت عن نقص المعلومات الواقعية في التقرير. |
15. Por último, está de acuerdo en que, lógicamente, los artículos 4 y 2 no se pueden suspender. | UN | 15- وأخيراً قال إنه يوافق على أن المادتين 4 و2 يجب منطقياً ألا يجوز عدم التقيد بهما. |
El Sr. Kälin está de acuerdo en que se supriman las palabras " como mínimo " en los tres idiomas. | UN | 73 - السيد كيلين: قال إنه يوافق على أن عبارة " على الأقل " ينبغي أن تحذف من نسخ اللغات الثلاث. |
Con respecto a los boletines de prensa sobre las observaciones finales, el orador está de acuerdo en que se debería facilitar un resumen a los periodistas. | UN | 33- وفيما يتصل بالنشرات الصحفية المتعلقة بالملاحظات الختامية، قال إنه يوافق على أن يتاح للصحفيين نص موجز. |
Además, conviene en que el programa vigente de incentivos por conocimiento de idiomas del personal del cuadro orgánico y categorías superiores debería ser sustituido por una bonificación no pensionable. | UN | وفضلا عن ذلك، قال إنه يوافق على الاستعاضة عن نظام الحافز اللغوي الحالي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بمكافأة لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي. |
3. El Sr. KRETZMER conviene en que la expresión " cuando sea necesario " es vaga. | UN | ٣- السيد كريتزمير قال إنه يوافق على أن مصطلح " عند الضرورة " غامض. |
11. El Sr. BHAGWATI dice que está de acuerdo con la fórmula propuesta por el Sr. Kretzmer, con su modificación. | UN | ١١- السيد باغواتي قال إنه يوافق على صيغة السيد كريتزمير بنصها المنقح. |
El Sr. ABASCAL (México) está de acuerdo con la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | ٩ - السيد اباسكال )المكسيك(: قال إنه يوافق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
29. El Sr. Agthe (Observador de la Asociación Internacional de Marcas Registradas) está de acuerdo con el resumen que ha hecho el Sr. Bazinas. | UN | 29 - السيد أجثي (المراقب عن الرابطة الدولية للعلامات التجارية): قال إنه يوافق على الملخص الذي قدمه السيد بازيناس. |
El Sr. Bliss (Australia) aprueba la recomendación del Comité Especial en el sentido de que la Asamblea General se pronuncie respecto de la forma que debe tomar el proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. | UN | 23 - السيد بليس (أستراليا): قال إنه يوافق على توصية اللجنة المخصصة بأن تحدد الجمعية العامة الشكل النهائي الذي يجب أن تكون عليه مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
77. El PRESIDENTE coincide en que la Comisión tendría que consultar a las Comisiones Principales en caso de incertidumbre respecto de la existencia de un mandato legislativo adecuado. | UN | ٧٧ - الرئيس: قال إنه يوافق على أنه ينبغي للجنة أن تتشاور مع اللجان الرئيسية إذا كان هناك شك في وجود الولاية التشريعية السليمة. |
8. El Sr. Ivanovski (ex República Yugoslava de Macedonia) dice que hace suya la declaración formulada por el orador precedente. | UN | 8 - السيد ايفانوفسكى (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قال إنه يوافق على البيان الذي ألقاه المتحدث السابق. |
En cuanto a la práctica de la flagelación en las escuelas y prisiones, el orador acepta la afirmación de Sir Nigel de que la opinión pública no es un parámetro suficiente. | UN | 51 - وفيما يتعلق بممارسة الجلد في المدارس وفي السجون، قال إنه يوافق على ما ذهب إليه السير نيجل من أن الرأي العام لا يكفي كمعيار. |
El Sr. Shearer dice que está de acuerdo con las enmiendas propuestas. | UN | 81 - السيد شيرر: قال إنه يوافق على التعديلات المقترحة. |