"قال إن التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • dice que el informe
        
    • dice que en el informe
        
    • el informe se
        
    • afirma que el informe
        
    7. El PRESIDENTE dice que el informe será distribuido según lo solicitado por el Representante de Afganistán y el Observador de Palestina. UN ٧ - الرئيس: قال إن التقرير سوف يكون متاحا على نحو ما طلب ممثل أفغانستان والمراقب عن فلسطين.
    21. El Sr. PRADO VALLEJO dice que el informe oficioso parece estar complicando las cosas en lugar de facilitar el trabajo del Comité. UN ١٢- السيد برادو فالييخو قال إن التقرير غير الرسمي، يبدو، أنه يعقد اﻷمور بدلاً من أن يبسط عمل اللجنة.
    El Sr. EL-SHAFEI dice que el informe es muy completo y sincero, pero que en él no se proporcionen detalles suficientes sobre la forma en que la legislación boliviana tiene en cuenta las disposiciones del Pacto. UN ٦٥ - السيد الشافعي: قال إن التقرير مستفيض وصريح للغاية ولكنه لا يقدم تفاصيل كافية عن مركز العهد في القانون البوليفي.
    67. El Sr. KIKINE (Lesotho) dice que en el informe Anual de 2001 se ve que las finanzas de la Organización están bastante bien. UN 67- السيد كيكيني (ليسوتو): قال إن التقرير السنوي لعام 2001 قد أوضح أن الموارد المالية للمنظمة في حالة جيدة نسبياً.
    6. El Sr. MOKTEFI (Argelia) dice que el informe muestra que la ausencia de controles internos puede influir en la situación financiera de una organización. UN ٦ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن التقرير يبين كيف يمكن لغياب الضوابط الداخلية أن يؤثر في الحالة المالية ﻷي منظمة.
    Por último, en respuesta a la pregunta 33 relativa al artículo 2, el orador dice que el informe inicial sobre el ejercicio de los derechos civiles y políticos en Camboya aún no se ha difundido por falta de fondos y por el tiempo relativamente corto transcurrido desde que terminó de redactarse. UN ورداً على السؤال 33 بشأن المادة 2، قال إن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ الحقوق المدنية والسياسية في كمبوديا لم يُنشر حتى الآن نظراً لقلة الاعتمادات وانقضاء فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ إنجاز التقرير.
    72. El Sr. AMOR (Relator para el país) dice que el informe fue preparado cuando todavía estaba en pie el régimen que luego cayó. UN 72- السيد عمر (مقرر اللجنة) قال إن التقرير أعد في ظل النظام الذي كان قائماً في البلد والذي سقط الآن.
    El Sr. Saeed (Sudán) dice que el informe pinta un cuadro trágico de violaciones de los derechos humanos. UN 43 - السيد سعيد (السودان): قال إن التقرير أعطى صورة مأساوية عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    En cuanto a la expulsión de los extranjeros, el orador dice que el informe presenta un panorama general de esta importante pero compleja cuestión. UN 8 - وفيما يتعلق بطرد الأجانب قال إن التقرير يعطي صورة شاملة عن تلك المسألة الهامة ولكن المعقدة.
    24. Sir Nigel RODLEY dice que el informe presentado por el Estado parte no es conforme con las directivas y que se trata de un hecho y no de un juicio. UN 24- السير نايجل رودلي قال إن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف ليس مطابقاً للتعليمات، وإن الأمر يتعلق بواقعة وليس بحكم.
    El Sr. Tagle (Chile) dice que el informe A/64/211 encarna la libertad y la independencia que deben mostrar los relatores especiales. UN 79 - السيد تاغله (شيلي): قال إن التقرير A/64/211 يجسّد الحرية والاستقلالية اللتين ينبغي أن يؤكدهما المقررون الخاصون.
    33. El Presidente dice que el informe no contiene ningún párrafo que diga que los Estados partes han tomado nota del resumen fáctico del Presidente, que tiene la misma categoría que cualquier otro documento de trabajo. UN 33 - الرئيس: قال إن التقرير لا يتضمن أي فقرة تقول إن الدول الأطراف تحيط علما بالموجز الوقائعي الذي أعده الرئيس، وصفة هذا الموجز هي نفس صفة أي ورقة عمل أخرى.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que el informe ya se ha publicado y que se ha tomado nota de los deseos expresados por la delegación de los Estados Unidos. UN ٦٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن التقرير قد صدر بالفعل وإن رغبات وفد الولايات المتحدة قد سُجلت.
    13. El Sr. EL-SHAFEI dice que el informe es muy breve y que, desafortunadamente, la mayor parte de la información que contiene versa más sobre el marco constitucional y jurídico de aplicación de los acuerdos sobre derechos humanos, que sobre la descripción actual de la situación imperante en Haití. UN ١٣ - السيد الشافعي: قال إن التقرير قصير؛ ومما يؤسف له أنه يحتوي في معظمه على معلومات عن اﻹطار الدستوري والقانوني لتنفيذ اتفاقات حقوق اﻹنسان، ولا يقدم وصفا واقعيا للحالة في هايتي.
    6. El Sr. LALLAH dice que el informe inicial de los Estados Unidos de América es excelente en lo que respecta a la aplicación del Pacto en el nivel federal, pero que no brinda muchas informaciones sobre la situación a nivel estatal y comunitario. UN ٦ - السيد لالاه: قال إن التقرير اﻷولي للولايات المتحدة اﻷمريكية رائع بقدر ما يتعلق اﻷمر بتنفيذ العهد على المستوى الاتحادي، إلا أنه لا يقدم معلومات كثيرة عن الحالة على صعيدي الولايات والقواعد الشعبية.
    El Sr. ALOM (Bangladesh) dice que el informe sobre medidas para aumentar la eficiencia se ha centrado en la minimización de gastos a corto plazo. UN ١٣ - السيد العالُم )بنغلاديش(: قال إن التقرير المتعلق بتدابير زيادة الكفاءة ركز على الحد من النفقات على المدى القريب.
    66. El Sr. LALLAH dice que el informe muestra una considerable mejora respecto de los escasos defectos detectados durante el examen del anterior informe periódico. UN ٦٦- السيد لالاه قال إن التقرير يكشف عن تحسن كبير فيما يخص العيوب القليلة التي اكتشفت خلال النظر في التقرير الدوري السابق.
    61. El Sr. TAKASU (Contralor) dice que en el informe figurará la información solicitada por la Comisión. UN ٦١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن التقرير سوف يتضمن المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    El Sr. MÍDELA (Rumania) dice que en el informe se consignan con precisión los progresos realizados por el Comité de Redacción. UN ١٣ - السيد مازيلو )رومانيا(: قال إن التقرير يعكس بدقة ما أحرزته لجنة الصياغة من تقدم.
    El Sr. KRETZMER señala que en el informe se proporciona poca información sobre la medida en que Bolivia ha dado cumplimiento a los artículos 6 y 9 del Pacto. UN ٦٦ - السيد كريتسمير: قال إن التقرير لا يقدم سوى معلومات ضئيلة عن مدى امتثال بوليفيا للمادتين ٦ و ٩ من العهد.
    El Sr. Park afirma que el informe explica claramente la evolución histórica de la cuestión y remite a algunos materiales de referencia útiles. UN السيد بارك قال إن التقرير يبين بوضوح التطور التاريخي للموضوع، ويتضمن إحالات إلى مواد مرجعية قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more