"قامت البعثة الدائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión Permanente
        
    6. En la nota verbal 47/97 de fecha 12 de febrero de 1997, la Misión Permanente dio respuesta a la carta del 7 de febrero de 1997 del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. UN ٦ - وفي المذكرة الشفوية ٧٤/٧٩ المؤرخة في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، قامت البعثة الدائمة بالرد على الرسالة المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١ التي كان قد أرسلها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    la Misión Permanente de México en Ginebra, a cargo del Emb. Juan José Gómez Camacho, tomó parte activa en las negociaciones y en la conceptualización de un nuevo marco de discusión con gobiernos, representantes de la sociedad civil y organizaciones internacionales. UN وقد قامت البعثة الدائمة للمكسيك في جنيف، بقيادة السفير خوان خوزية غوميز كامتشو، بدور فعال في التفاوض وفي وضع إطار مفاهيمي جديد للمناقشة مع ممثلة الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    4. El 25 de febrero de 2008, la Misión Permanente de la República Islámica de Irán comunicó a la secretaría que había decidido oponerse a la acreditación de la siguiente ONG: Canadian Council for Israel and Jewish Advocacy. UN 4- وفي 25 شباط/فبراير 2008، قامت البعثة الدائمة لإيران بإبلاغ الأمانة بأنها قررت الاعتراض على اعتماد المنظمة غير الحكومية التالية: المجلس الكندي للدفاع عن إسرائيل واليهود.
    El texto de ese documento es el que había distribuido previamente como comunicado de prensa No. 46 la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas el 26 de octubre de 1992. UN وتمثل هذه الوثيقة النص الذي سبق أن قامت البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة بتوزيعه في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر كنشرة صحفية برقم ٤٦ .
    El 14 de febrero de 1996 la Misión Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas, en referencia a las dos cartas de la Comisión de fecha 1º de diciembre de 1995 y 6 de febrero de 1996 y al contacto efectuado por el Presidente del Consejo de Seguridad, presentó la siguiente respuesta en nombre del Gobierno de Bulgaria: UN ٤٧ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، قامت البعثة الدائمة لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة، بالاشارة إلى رسالتي اللجنة المؤرختين ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ وإلى مفاتحة رئيس مجلس اﻷمن، بالرد على النحو التالي باسم الحكومة البلغارية:
    El 7 de mayo de 1998, la Misión Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas informó al Presidente de que sus autoridades nacionales estaban investigando una presunta violación del párrafo 6 de la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, cometida por una entidad comercial internacional. UN ١٧ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بإفادة الرئيس بأن سلطاتها الوطنية تحقق في ادعاء بانتهاك كيان تجاري دولي ﻷحكام الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    Mientras tanto, la Misión Permanente de Nepal, en una nota verbal de 2 de octubre, informó al Departamento que Nepal estaba ahora dispuesto a firmar el acuerdo con el país anfitrión y la carta de entendimiento adjunta presentada en marzo de 2001. UN وفي هذه الأثناء، قامت البعثة الدائمة لنيبال، في مذكرة شفوية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، بإبلاغ الإدارة أن نيبال مستعدة الآن لتوقيع اتفاق المقر، ورسالة التفاهم المرافقة لذلك الاتفاق المقدم إليها في آذار/مارس 2001.
    Como fruto de ese trabajo conjunto, la Misión Permanente del Ecuador ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra dirigió en agosto de 2000 una nota a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la que se transmitían las sugerencias del Gobierno del Ecuador sobre materias que se podrían incluir en el proyecto de declaración y plan de acción de la Conferencia. UN 85 - وبفضل هذا العمل المشترك، قامت البعثة الدائمة لإكوادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في آب/أغسطس 2000، بتوجيه مذكرة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان تتضمن اقتراحات حكومة إكوادور بشأن النقاط التي يمكن أن ترد في مشروع إعلان المؤتمر وخطة عمله.
    Además, la Misión Permanente de la República de Chipre ante las Naciones Unidas, siguiendo instrucciones de su Gobierno, transmitió a todos los miembros del Consejo de Seguridad, el 20 de abril de 2004, un memorando con propuestas específicas que debían reflejarse en el proyecto de resolución que se presentaría al Consejo. UN إلى ذلك، قامت البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة، بناء على تعليمات من الحكومة، بإرسال مذكرة إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، في 20 نيسان/أبريل 2004، تتضمن مقترحات محددة سترد في مشروع القرار الذي سيقدم إلى مجلس الأمن.
    A fin de facilitar ese examen, la Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante las Naciones Unidas ha distribuido a la Asamblea General un memorando amplio y preciso acerca de la situación de los derechos humanos en Myanmar (véase A/C.3/59/5). UN وتسهيلا للنظر في هذه الحالة، قامت البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى الأمم المتحدة بتعميم مذكرة شاملة ودقيقة لدى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر الوثيقة A/C.3/59/5).
    Desde 2004, la Misión Permanente de Austria ante las Naciones Unidas, junto con el Instituto de Derecho Internacional y Justicia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York, organizó una serie de mesas redondas para examinar el papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN 4 - وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ' ' دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``.
    El Concierto del Día de las Naciones Unidas de 2011, dedicado a celebrar la diversidad cultural, fue patrocinado por la Misión Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas e incluyó una selección de música tradicional del país, ópera, danza y contorsionismo, así como piezas contemporáneas y clásicas mundiales. UN 26 - قامت البعثة الدائمة لمنغوليا لدى الأمم المتحدة برعاية الحفل الموسيقي ليوم الأمم المتحدة المكرس للتنوع الثقافي، وقدمت خلال الحفل عروض مختارة من الموسيقى والرقص والأوبرا والعروض البهلوانية المنغولية التقليدية، فضلا عن عروض معاصرة وكلاسيكية عالمية.
    la Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas, el Instituto Liechtenstein de Investigación sobre la Libre Determinación de la Universidad de Princeton y la organización no gubernamental Watchlist organizaron un seminario sobre los niños y los conflictos armados los días 12 y 13 de diciembre de 2013 en la Universidad de Princeton (Nueva Jersey, Estados Unidos de América). UN 1 - قامت البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة، ومعهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون والمنظمة غير الحكومية واتشليست بعقد حلقة عمل عن الأطفال والنـزاع المسلح، في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، في جامعة برنستون، بولاية نيوجيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Muy recientemente, la Misión Permanente de la República Federativa de Yugoslavia distribuyó comunicados de prensa por los que se transmitían cartas del autoproclamado " presidente " y el autoproclamado " ministro de relaciones exteriores " de la denominada " República de la Krajina Serbia " (véanse los comunicados 13/8 y 15/8, de fecha 15 y 16 de agosto de 1994, respectivamente). UN ففي اﻵونة اﻷخيرة، قامت البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوزيع بيانات صحفية تنشر فيها رسائل من " الرئيس " المزعوم و " وزير الخارجية " المزعوم لما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " )انظر البيانين الصحفيين ١٣/٨ و ١٥/٨ الصادرين في ١٥ و ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، على التوالي(.
    e) la Misión Permanente de Portugal ha tratado de crear la falsa impresión de que se produjeron tensiones de carácter étnico y provocaciones religiosas debido a transferencias de población, que dieron lugar a los incidentes a que se hace referencia en esta nota verbal. UN )ﻫ( لقد قامت البعثة الدائمة للبرتغال ببذل محاولة لترك انطباع خاطئ مؤداها أنه توجد حالات توتر إثنية واستفزازات دينية مردها إلى عمليات لنقل السكان، مما أدى إلى الحوادث التي أشارت إليها في مذكرتها الشفوية.
    la Misión Permanente de Cuba ha recibido como respuesta dos fotocopias (con fechas diferentes, junio 22 y 23, respectivamente, y con diferentes firmas) del original del formulario oficial de solicitud que había llenado y enviado. UN وقد تلقت البعثة الدائمة لكوبا، على سبيل الرد، نسختين مصورتين )تحملان تاريخين مختلفين، هما ٢٢ حزيران/يونيه و ٢٣ حزيران/يونيه وتوقيعين مختلفين( من النموذج اﻷصلي للطلب الرسمي الذي قامت البعثة الدائمة لكوبا بملئه وإرساله.
    Mediante una nota verbal de 5 de febrero de 1998, la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire informó al Comité de que las autoridades competentes de Côte d ' Ivoire habían adoptado medidas encaminadas a expulsar a Paolo Bangoura (Ministro de Relaciones Exteriores de la Junta Militar de Sierra Leona) y a otras dos personas que lo acompañaban, en aplicación de las restricciones a los viajes impuestas por la resolución 1132 (1997) del Consejo. UN ١٤ - وبمذكرة شفوية مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة لكوت ديفوار بإحاطة اللجنة علما بأن سلطات كوت ديفوار المختصة اتخذت إجراءات طرد تجاه باولو بانغورا )وزير خارجية المجلس العسكري لسيراليون( وشخصين آخرين كانا برفقته، تنفيذا للقيود على السفر التي فرضها المجلس بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    En cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, con sede en Viena, la Misión Permanente de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena organizó un seminario titulado " Hacia una cultura de seguridad química, biológica y nuclear: un enfoque integral " , que se llevó a cabo en sus locales y al que asistieron aproximadamente 70 participantes (sobre todo diplomáticos establecidos en Viena). UN بالتعاون مع مكتب فيينا التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، قامت البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتنظيم حلقة دراسية بعنوان " نحو إيجاد ثقافة للأمن الكيميائي والبيولوجي والنووي: نهج شمولي " ، وذلك في مقرها بحضور حوالي 70 مشاركا (معظمهم من الدبلوماسيين المقيمين في فيينا).
    Por ejemplo, el 3 de abril de 2012, la Misión Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas, la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas organizaron conjuntamente con Autism Speaks una mesa redonda de las Naciones Unidas sobre las respuestas mediante la colaboración internacional inclusiva. UN 7 - وفي 3 نيسان/أبريل 2012، على سبيل المثال، قامت البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة والبعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة التوحد يتكلم باستضافة حلقة نقاش في الأمم المتحدة عن موضوع " تقديم ردود من خلال تعاون دولي جامع " .
    Con ocasión del 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Misión Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas, el Departamento, la FAO y el FIDA organizaron un acto paralelo el 1 de marzo de 2012 sobre " Las mujeres rurales:¿estamos cumpliendo con nuestros compromisos? " . UN وبمناسبة الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، قامت البعثة الدائمة لمنغوليا لدى الأمم المتحدة، والإدارة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بتنظيم اجتماع جانبي، في 1 آذار/مارس 2012، تناول موضوع " المرأة الريفية: هل نفي بالتزاماتنا نحوها؟ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more