el enemigo israelí barrió el perímetro de la posición de Ramta, dentro de las granjas de Shebaa, con disparos de armas automáticas de medio calibre. | UN | قام العدو الإسرائيلي بتمشيط محيط موقع رمتا داخل مزارع شبعا المحتلة بالأسلحة الرشاشة المتوسطة. |
Es la mayor fuerza que ha tenido el enemigo hasta ahora: unos 200 barcos. | Open Subtitles | هذه المره نحن نواجه اكبر قوه قام العدو بحشدها على الاطلاق , ما يزيد على مائتى سفينه |
Durante la segunda guerra, el enemigo sembró, en sólo dos años y medio, y en un área aún más pequeña, más minas terrestres que las que fueron sembradas en 30 años de guerra, añadiendo con ello enormes problemas de minas a Eritrea. | UN | وخلال الحرب الثانية، قام العدو بزرع ألغام أرضية في العامين ونصف العام أكثر مما زرع خلال حرب الـ 30 عاما في مساحة أصغر بكثير، وبالتالي أضاف إلى المشكلة الهائلة للألغام الأرضية في إريتريا. |
El 26 de mayo de 2007, a las 12.20 horas, el enemigo israelí instaló dispositivos de escucha en la posición E-434, situada frente a la población de Mays al-Jabal. | UN | - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 الساعة 20/12، قام العدو الإسرائيلي بتركيب أجهزة للتنصت في المركز 434-E مقابل بلدة ميس الجبل. |
El 26 de septiembre de 2007, a las 22.05 horas, el enemigo israelí orientó un reflector desde el cuartel de Zarit en dirección al triángulo de Marwahin. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 05/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت على مثلث مروحين. |
El 2 de marzo de 2009: - el enemigo israelí orientó un foco reflector del puesto del cabo de An-Naqura como se indica a continuación: | UN | - بتاريخ 2 آذار/مارس 2009، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي من مركزه في رأس الناقورة على الشكل التالي: |
el enemigo israelí retiró la bomba a las 10.15 horas y la volvió a instalar a las 11.00 horas. | UN | قام العدو الإسرائيلي بسحب المضخة عند الساعة 15/10 ثم أعاد تركيبها عند الساعة 00/11. |
Se oyeron varias explosiones en las granjas de Shebaa. el enemigo israelí también barrió el perímetro de las posiciones de Ramta, As-Sumaqa y Ruwaisat al-Alam con disparos de armas de medio calibre. | UN | سمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة، كما قام العدو الإسرائيلي بالتمشيط من أسلحة حربية متوسطة في محيط مواقع الرمتا، السماقة ورويسات العلم. |
En el Territorio Palestino Ocupado, frente a la posición del ejército libanés en Maysat, el enemigo israelí lanzó un globo de observacion sujetado por un cable a una altura de unos 100 metros. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل مركز الميسات التابع للجيش اللبناني قام العدو الإسرائيلي برفع منطاد مثبت بسلك على ارتفاع 100 متر تقريبا. |
Uh, si el enemigo organizara una respuesta, existe el potencial de que los USA sean arrastrados a un conflicto en el cual sus tropas... | Open Subtitles | ...حسناً, اذا قام العدو بالرد ...سيكون هناك إحتمال لدخول أمريكا ...فى صراع ستكون فيه جنودها |
Cuando el enemigo nos invadió la primera vez, no estábamos listos, perdimos millones de vidas inocentes. | Open Subtitles | "عندما قام العدو بغزونا أول مرّة لم نكُن مستعدّين له" "الملايين من الأبرياء لقوا حتفهم" |
- En la misma fecha, a las 16.10 horas, el enemigo israelí realizó prácticas de tiro con armas ligeras en una zona comprendida entre su puesto situado frente a Blida y la localidad de Hula. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 10/16، قام العدو الإسرائيلي بتنفيذ رماية بالأسلحة الخفيفة من مراكزه المقابلة لبلدة بليدا وصولا حتى حولا. |
El 29 de septiembre de 2007, a las 22.00 horas, el enemigo israelí orientó un reflector desde el cuartel de Zarit en dirección al triángulo de Marwahin, Ramiya y Yabal Balat. | UN | - بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 00/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - رامية - جبل بلاط. |
- El 13 de diciembre de 2007 a las 13.40 horas, el enemigo israelí lanzó granadas de mano al mar contra un buceador alegando que éste se encontraba a 250 metros al norte de la línea de boyas paralela a la costa. | UN | - بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 40/13، قام العدو الإسرائيلي بإلقاء قنابل يدوية في البحر على غطاس ادعى أنه شاهده على مسافة 250 مترا شمال خط الطفافات بمحاذاة الشاطئ. |
:: Entre las 13.30 y las 13.40 horas, en las proximidades del paso fronterizo de Mays al-Yabal, el enemigo israelí vertió al territorio libanés agua que se había acumulado en territorio palestino ocupado. | UN | :: بين الساعة 30/13 والساعة 40/13، قرب بوابة ميس الجبل، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه الأراضي اللبنانية. |
- El 22 de febrero de 2008, entre las 7.10 y las 17.00 horas, frente al municipio de Kfar Kila, en la zona de Al-Abbara, el enemigo israelí bombeó agua hacia una zanja que corre paralela a la línea técnica en territorio libanés. | UN | - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 10/07 والساعة 00/17، مقابل بلدة كفركلا - محطة العبارة، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه على الحفرة بمحاذاة السياج التقني داخل الأراضي اللبنانية. |
- El 28 de febrero de 2008, entre las 15.30 y las 21.30 horas, el enemigo israelí bombeó agua desde la zona del territorio palestino ocupado situada frente a la localidad de Mays al-Yabal hacia el territorio libanés, en paralelo a la alambrada. | UN | - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/15 والساعة 30/21، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل إلى الأراضي اللبنانية بمحاذاة الشريط الشائك. |
- El 7 de marzo de 2008 a las 19.59 horas, el enemigo israelí orientó durante 20 segundos un foco reflector del puesto de control situado frente a Alma ash-Shaab hacia la posición de la 6ª brigada. | UN | - بتاريخ 7 آذار/مارس 2008 عند الساعة 19.59، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه مقابل علما الشعب باتجاه مركز اللواء السادس. |
El 27 de marzo de 2008, a las 19.30 horas, desde territorio palestino ocupado frente al poblado de Rumaysh, el enemigo israelí iluminó con un foco reflector durante un minuto y medio el puesto del ejército libanés situado junto a la valla de Rumaysh. | UN | - بتاريخ 27 آذار/مارس 2008 الساعة 30/19، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة رميش، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه مركز جدار رميش التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقة ونصف. |
El 14 de abril de 2008, a las 20.34 horas, desde el portón de entrada occidental del cuartel de Zarit, situado en territorio palestino ocupado, el enemigo israelí orientó durante dos minutos un foco reflector hacia el paso fronterizo de Tarbija, el triángulo de Marwahin y Yabal Balat. | UN | - بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2008 الساعة 24/20، من البوابة الغربية لثكنة زرعيت داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه طربيخا - مثلث مروحين وجبل بلاط لمدة دقيقتين. |
- El 17 de octubre de 2007, entre las 22.35 y las 23.30 horas, las fuerzas del enemigo israelí destacadas en la posición de Zarit iluminaron con focos de reconocimiento el pueblo de Marwahin y sus alrededores. | UN | - بتاريخ 17تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 35/22 والساعة 30/23، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه بلدة مروحين وجوارها. |