"قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUD ha
        
    • el PNUD estableció
        
    Hasta la fecha, el PNUD ha iniciado y facilitado el diálogo en torno a este informe en más de 25 países. UN وحتى الآن، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببدء وتيسير حوار في مجال السياسات حول هذا التقرير في أكثر من 25 بلدا.
    Con este fin, el PNUD ha dado apoyo financiero al Gobierno de Botswana para el diseño de una estrategia nacional de educación ambiental que constituya la base del plan de acción de educación en cuestiones de medio ambiente. UN ولهذه الغاية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل حكومة بوتسوانا لصوغ استراتيجية وطنية للتربية البيئية، تكون أساساً لإعداد خطة عمل التربية البيئية.
    Concretamente, el PNUD ha potenciado el diálogo entre las autoridades gubernamentales, las empresas somalíes y las instituciones bancarias internacionales para facilitar una mejor comprensión del mercado y de las operaciones de transferencias de fondos en Somalia. UN فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه التحديد بتشجيع الحوار فيما بين السلطات الحكومية والشركات الصومالية والمؤسسات المصرفية الدولية لتعزيز فهم سوق وعمليات التحويلات في الصومال بصورة أفضل.
    84. A partir de entonces, el PNUD ha financiado y coordinado sus actividades en el terreno en materia de reducción de los efectos de los desastres naturales. UN 84- ومنذ ذلك الحين، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم وتنسيق أنشطته الميدانية المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    En apoyo de sus esfuerzos, el PNUD estableció e impartió capacitación a un grupo de empresas de abastecimiento de agua de aldeas. UN ودعما لهذا الجهد، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشكيل وتدريب مجموعة من متعهدي خدمات المياه في القرى.
    84. A partir de entonces, el PNUD ha financiado y coordinado sus actividades en el terreno en materia de reducción de los efectos de los desastres naturales. UN 84- ومنذ ذلك الحين، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم وتنسيق أنشطته الميدانية المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    el PNUD ha subcontratado la tramitación de las solicitudes de reembolso a una entidad administradora independiente. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاقد مع مؤسسة إدارية مستقلة لأداء مهمة إدارة المطالبات بردّ النفقات في إطار هذه الخطة.
    el PNUD ha subcontratado la tramitación de las solicitudes de reembolso a una entidad administradora independiente. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاقد مع مؤسسة إدارية مستقلة لأداء مهمة إدارة المطالبات بردّ النفقات في إطار هذه الخطة.
    el PNUD ha diversificado sus servicios de administración de fondos y en la actualidad apoya el programa estratégico de las Naciones Unidas para el cambio climático proporcionando servicios de administración de fondos a los gobiernos nacionales. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنويع خدماته لإدارة الصناديق ويضطلع حاليا بدعم جدول أعمال الأمم المتحدة الاستراتيجي في مجال تغيُّر المناخ وذلك عن طريق تقديم خدمات إدارة الصناديق إلى الحكومات الوطنية.
    el PNUD ha actualizado sus políticas y procedimientos sobre programas y operaciones con el fin de prevenir y gestionar los posibles riesgos para el medio ambiente y las personas en la etapa de planificación más temprana posible. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديث سياسات وإجراءات برامجه وعملياته بغية منع المخاطر المحتملة على البيئة والناس وإدارتها وذلك في أقرب مرحلة تخطيطية ممكنة.
    Dentro del programa de acción voluntaria de las Naciones Unidas para los países africanos, el PNUD ha asignado a un voluntario nacional para que asista a la unidad en la ejecución de sus funciones. UN وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للعمل الطوعي من أجل البلدان الأفريقية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتخصيص متطوع وطني بغية مساعدة " الوحدة " في تنفيذ واجباتها.
    el PNUD ha reasignado las tareas entre las diferentes secciones y creado un puesto que se cubrirá en 2003 y cuya función será velar por una segregación adecuada de las tareas. UN التعليق - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعادة توزيع المهام بين الأقسام وبإنشاء وظيفة جديدة سوف يتم شغلها في عام 2003 لضمان التقسيم المناسب للواجبات.
    Teniendo en cuenta informes anteriores sobre los resultados y un análisis que se está realizando de los resultados y las tendencias del desarrollo, el PNUD ha elaborado y formulado un conjunto de " resultados básicos " para cada línea de servicios. UN 84 - واستنادا إلى التقارير السابقة المرتكزة إلى النتائج وإلى تحليل جار لأداء التنمية واتجاهاتها، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستخلاص وصياغة مجموعة من ' النتائج
    Por ejemplo, en el caso de las actividades policiales, el PNUD ha evaluado las necesidades de capacitación y ha organizado seminarios de capacitación y reuniones con los dirigentes de la policía somalí para contribuir a la reactivación de la Fuerza de Policía de Somalia. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بأنشطة الشرطة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقييم للاحتياجات التدريبية، وتنظيم حلقات عمل واجتماعات تتعلق بالتخطيط، بالاشتراك مع قيادات الشرطة الصومالية، للمساعدة في إعادة تنشيط قوة الشرطة الصومالية.
    En los últimos 12 meses, el PNUD ha impartido capacitación a 100 agentes de la División de Investigaciones Penales en materia de investigaciones, procedimientos operacionales y conocimientos forenses básicos y ha suministrado equipo de policía. UN وعلى مدى الاثني عشر شهرا الماضية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريب 100 موظف على إجراء التحقيقات بشعبة التحقيقات الجنائية، والإجراءات التنفيذية، ومهارات الطب الشرعي الأساسية، كما قام بتوفير معدات الشرطة.
    el PNUD ha apoyado las estrategias para promover que haya más candidatas en Georgia, y ha facilitado las iniciativas entre mujeres de diferentes partidos políticos en el Uruguay para desarrollar un programa común en materia de igualdad de género. UN فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم استراتيجيات الدعوة لتشجيع زيادة عدد المرشحات في جورجيا، ويسّر تنفيذ مبادرات مشتركة بين نساء من أحزاب سياسية مختلفة في أوروغواي لوضع خطة موحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    49. Como actividad paralela a los proyectos de la Iniciativa y en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el PNUD ha formulado un proyecto de " Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional " . UN 49 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة موازية لمشاريع مبادرة التنمية البشرية وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بإعداد مشروع برنامج عنوانه " برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية " لولاية راخيني الشمالية.
    Organización de cooperativas. Bajo los auspicios de la nueva iniciativa " diamantes para el desarrollo " , el PNUD ha puesto en marcha varios programas piloto para ayudar a Liberia a crear las condiciones necesarias para una explotación sostenible de los recursos mineros que contribuya a superar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 45 - تنظيم التعاونيات: قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تحت مظلة المشروع الجديد " للماس من أجل التنمية " - بمبادرات رائدة لمساعدة ليبريا على خلق الظروف التي تسمح لها بالاستخدام المستدام لمواردها التعدينية من أجل التغلب على الفقر وتشجيع التنمية البشرية.
    Tras el acuerdo alcanzado entre las partes en julio de 2009 respecto del traslado de la sala de comunicaciones conjuntas a un lugar más permanente, el PNUD ha financiado la renovación, con asistencia de la UNFICYP, de una propiedad residencial disponible en la parte occidental de Nicosia. UN وعلى إثر الاتفاق الذي توصل إليه الطرفان في تموز/يوليه 2009 بشأن نقل غرفة الاتصالات المشتركة إلى موقع دائم، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل أعمال ترميم مبنى سكني شاغر يوجد غرب نيقوسيا، وذلك بمساعدة قوة الأمم المتحدة.
    En relación a la decisión de la Junta Ejecutiva 2010/30, el PNUD ha iniciado una revisión a fondo de las recomendaciones del informe de la misión independiente de evaluación de 2010, en especial de las medidas sugeridas para aumentar el impacto y la sostenibilidad del programa. UN 20 - إلحاقا بمقرر المجلس التنفيذي 2010/30، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعراض واسع للتوصيات الواردة في تقرير بعثة التقييم المستقلة لعام 2010، ولا سيما للتدابير المقترحة من أجل زيادة أثر واستدامة البرنامج.
    * En 1995, el PNUD estableció los Nuevos arreglos sobre programación, que proporcionan directrices sobre la ejecución nacional y especifican las funciones de los distintos asociados; UN وفي عام 1995 قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع ترتيبات البرمجة الخلف، التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ الوطني وتحدد أدوار مختلف الشركاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more