"قام مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Ministros
        
    • el Gabinete
        
    :: el Consejo de Ministros examinó el proyecto de ley de código de procedimiento penal. UN :: قام مجلس الوزراء باستعراض مشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Dentro de este espíritu, el 24 de mayo de 1998, el Consejo de Ministros ha aprobado el proyecto de ley de revisión del Código de la Familia. UN وبهذه الروح قام مجلس الوزراء باعتماد مشروع قانون لتعديل قانون اﻷسرة في ٤٢ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    el Consejo de Ministros de Timor Oriental tomó juramento el 20 de septiembre de 2001 UN قام مجلس الوزراء لتيمور الشرقية بأداء اليمين في 20 أيلول/سبتمبر 2001
    El Parlamento de Bosnia y Herzegovina aprobó una ley sobre el sistema de tributación indirecta de Bosnia y Herzegovina, por la cual abolía las administraciones aduaneras de la entidad, mientras que el Consejo de Ministros nombró al primer director de la Dirección del impuesto indirecto. UN وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانونا يتعلق بنظام الضريبة غير المباشرة في البلد، ألغى به إداراتي جمارك الكيانين، وفي الوقت نفسه، قام مجلس الوزراء بتعيين أول مدير للسلطة.
    el Gabinete en pleno supervisó los progresos en la materia en Ghana, Guatemala y Guinea Ecuatorial y en el Chad, Malí, Mongolia y Rwanda hubo una participación directa de los Jefes de Estado. UN إذ قام مجلس الوزراء بكامله في غينيا الاستوائية وغانا وغواتيمالا وتشاد ومالي ومنغوليا ورواندا برصد مدى التقدم في تنفيذها، وشارك رؤساء هذه الدول في هذه العملية بشكل مباشر.
    A la espera de la finalización del proceso constitucional, el Consejo de Ministros ha adoptado medidas para determinar las necesidades y consignar fondos suficientes para sufragar los costos de las elecciones. UN 7 - وريثما تكتمل العملية الدستورية، قام مجلس الوزراء باتخاذ إجراءات لالتماس وكفالة أموال تكفي لتغطية تكاليف الانتخابات.
    el Consejo de Ministros examinó y aprobó posteriormente un proyecto de código que concordaba con esta autorización parlamentaria, pero el Presidente no llegó a promulgar este código debido a las serias críticas de la sociedad civil contra sus disposiciones sobre el delito de difamación. UN وبعد ذلك قام مجلس الوزراء بدراسة وإقرار مشروع قانون يتفق مع هذا التصريح البرلماني لكن لم يصدر رئيس الجمهورية هذا القانون بسبب الانتقادات الشديدة من المجتمع المدني بأحكامه الخاصة بالتشهير الجنائي.
    Con este fin, desde 1993 se han emitido 62 decretos y órdenes presidenciales, se han aprobado 25 leyes y el Consejo de Ministros ha aprobado más de 260 decisiones y órdenes. UN وهكــذا، فقد صـــدر منـــذ عــام 1993 ما مجموعه 62 مرسوما وأمرا رئاسيا، وتم اعتماد 25 قانونا تشريعيا، كما قام مجلس الوزراء باعتماد ما يربو على 260 قرارا وأمرا.
    La demora de esos nombramientos ya ha afectado negativamente al funcionamiento del Organismo, en particular porque el Consejo de Ministros ha dejado en suspenso diversas decisiones preparadas por él. UN وقد كان لحالات التأخير هذه في التعيينات تأثير سلبي بالفعل على أداء الوكالة لمهامها، ولا سيما أن عددا من القرارات التي أعدتها قد قام مجلس الوزراء بتعليقها.
    58. En el marco del proyecto, el Consejo de Ministros Arabes Encargados del Medio Ambiente y el PNUMA organizaron los siguientes cursos prácticos para 1992-1993: UN ٨٥ - وفي إطار ذلك المشروع، قام مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنظيم حلقات التدريب التالية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١:
    59. Además, el Consejo de Ministros Arabes Encargados del Medio Ambiente, en estrecha cooperación con el PNUMA, elaboró 13 programas sobre medio ambiente para los próximos decenios. UN ٩٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، قام مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد ٣١ برنامجا عاديا بشأن البيئة للعقود القادمة.
    De las cinco medidas mencionadas en el documento ICCD/COP(2)/5 se han adoptado cuatro, la última de ellas en mayo de 1999, cuando el Consejo de Ministros de Agricultura y Medio Ambiente adoptó el programa. UN وقد تم الاضطلاع بأربع من الخطوات الخمس المشار إليها في الوثيقة ICCD/COP(2)/5: فقد تمت آخر خطوة منها في أيار/مايو 1999، عندما قام مجلس الوزراء المختصين بالزراعة والبيئة باعتماد البرنامج.
    En Tailandia, a instancias del Comité Nacional Tailandés de la Familia y la Lucha contra la Violencia, el Consejo de Ministros elaboró la política y el plan nacionales de eliminación de la violencia contra los niños y las mujeres, aprobados el 29 de junio de 1999. UN 10 - وتحت رعاية اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة ومكافحة العنف في تايلند، قام مجلس الوزراء في 29 حزيران/يونيه 1999، بوضع واعتماد السياسة والخطة الوطنيتين بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء.
    Como parte de su programa ministerial, el 9 de septiembre el Consejo de Ministros adoptó otra medida importante al establecer un fondo para la reconstrucción destinado a reconstruir las zonas afectadas por el conflicto y las operaciones militares. UN ١١ - وفي 9 أيلول/سبتمبر، قام مجلس الوزراء أيضا، في إطار برنامجه الوزاري، باتخاذ خطوة هامة من خلال إنشاء صندوق لإعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاعات ومن العمليات العسكرية.
    229. Con el fin de asegurar una utilización más racional de los limitados recursos financieros y materiales, el 22 de febrero de 1999 se aprobó, por iniciativa de los ministerios y el Consejo de Ministros de Ucrania, la Disposición Nº 238 sobre la prestación de ayuda social en materia de vivienda a las familias con insuficientes recursos. UN 229- ومن أجل ضمان استخدام الموارد المالية والمادية المحدودة المتاحة استخداماً أسلم، وعملاً بمبادرة اتخذتها الوزارة المعنية، قام مجلس الوزراء باعتماد المرسوم رقم 238 المتعلق بالأخذ بالاستحقاقات الاجتماعية الموجهة من أجل الأسر المنخفضة الدخل وذلك في 22 شباط/فبراير 1999.
    el Consejo de Ministros ha estudiado los dos convenios mencionados y está en vías de adoptar las medidas necesarias para aprobar la adhesión a ellos del Reino de Bahrein, en particular, la redacción del decreto real para presentar a la Cámara de Diputados los dos proyectos de ley de ratificación de sendos convenios. UN ج 1-15 قام مجلس الوزراء بدراسة الاتفاقيتين المذكورتين وجاري اتخاذ الإجراءات اللازمة للموافقة على انضمام مملكة البحرين إليهما، بما في ذلك إعداد المرسوم الملكي اللازم لإحالة مشروعي قانون بالموافقة على الانضمام للاتفاقيتين المشار إليهما إلى مجلس النواب.
    Para prevenir y luchar contra el VIH/SIDA, el Consejo de Ministros creó un Comité Asesor de Lucha contra el VIH/SIDA. UN ومن أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته، قام مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك بتشكيل لجنة استشارية لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El estado de sitio en el Distrito de Ermera expiró el 22 de mayo, con lo cual también se extinguió el fundamento jurídico del Mando Conjunto, que fue formalmente cesado en sus funciones por el Consejo de Ministros el 4 de junio y disuelto el 19 de junio. UN وانتهت حالة الطوارئ في مقاطعة إيرميرا في 22 أيار/مايو، مما أدى أيضا إلى إنهاء الأساس القانوني للقيادة المشتركة، التي قام مجلس الوزراء بإلغائها بصفة رسمية في 4 حزيران/ يونيه وتم حلها في 19 حزيران/يونيه.
    Además, el Consejo de Ministros aprobó y presentó el informe inicial de Timor-Leste sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, contando con la asistencia y la facilitación del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وإضافة إلى ذلك، قام مجلس الوزراء بإقرار وتقديم التقرير الأولي لتيمور - ليشتي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي قدم جهود المساعدة والتيسير في وضعه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En respuesta a esas sugerencias, el Gabinete invitó a todas las oficinas, ministerios y organismos públicos a estudiar las recomendaciones del Comité y a hacer llegar sus ideas para la aplicación de las sugerencias al entonces Departamento de Asuntos para la Mujer. UN واستجابة لهذه المقترحات قام مجلس الوزراء بدعوة جميع المكاتب الحكومية والوزارات والوكالات لدراسة توصيات اللجنة والوصول إلى أفكار لتطبيق هذه المقترحات وتوجيهها إلى إدارة شؤون المرأة.
    En enero se reactivó la labor de la Comisión Nacional de los Dalits con el nombramiento del Presidente y miembros de la Comisión por el Gabinete. UN 35 - وأعيد إحياء عمل لجنة الداليت الوطنية في كانون الثاني/يناير عندما قام مجلس الوزراء بتعيين رئيس اللجنة وأعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more