"قانوناً جديداً بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva Ley de
        
    • una nueva ley sobre
        
    • una ley de
        
    En las semanas recientes, el Presidente había sancionado una nueva Ley de inteligencia, en la cual se consagraban mecanismos para asegurar la transparencia. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    Asimismo, había promulgado una nueva Ley de inmigración, con el fin de reforzar la protección de los derechos de los inmigrantes residentes en Luxemburgo. UN واعتمدت الحكومة مؤخراً أيضاً قانوناً جديداً بشأن الهجرة يرمي إلى تعزيز تمتّع المهاجرين المقيمين في لكسمبرغ بحقوقهم.
    En 2012 el país aprobó una nueva Ley de actividades espaciales. UN واعتمدت في عام 2012 قانوناً جديداً بشأن الأنشطة الفضائية.
    También ha estado dedicado a la redacción de una nueva ley sobre manifestaciones, que saltó a la atención pública y a la atención de la Oficina a finales de 2005. UN وتصوغ الحكومة أيضاً قانوناً جديداً بشأن التظاهر، وهو أمرٌ نمى إلى علم الجمهور والمكتب الميداني في أواخر عام 2005.
    El Parlamento aprobó el 17 de febrero de 1999 una nueva ley sobre libertad de reunión que entrará en vigor en el otoño de 1999. UN وأقر البرلمان قانوناً جديداً بشأن حرية التجمع بتاريخ 17 شباط/فبراير 1999 وسيبدأ نفاذه في خريف 1999.
    Indicó también que el 20 de noviembre de 2008 Luxemburgo había promulgado una ley de asistencia a los niños en virtud de la cual se prohibía el castigo corporal, incluso en el hogar. UN وأشارت لكسمبرغ إلى أن قانوناً جديداً بشأن تقديم المساعدة للأطفال يحظر العقاب الجسدي، بما في ذلك في المنزل، قد اعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    100. El Gobierno de Lituania dijo que en 1998 se había aprobado una nueva Ley de extranjería por la que se suprimían las antiguas " cuotas de inmigración " . UN 100- وذكرت حكومة ليتوانيا أن قانوناً جديداً بشأن المركز القانوني للأجانب قد سُن في ليتوانيا في عام 1998.
    El Parlamento había aprobado una nueva Ley de servicios públicos de radiodifusión después de que la aplicación de la antigua ley demostrara que ciertas cuestiones importantes para la labor de los servicios públicos de radiodifusión estaban sin regular o reguladas de manera inadecuada. UN واعتمد البرلمان قانوناً جديداً بشأن خدمات البث العامة بعد أن ظهر من تنفيذ القانون القديم أن بعض المسائل الهامة لعمل خدمات البث العامة لم تكن منظمة أو كانت منظمة بطريقة غير ملائمة.
    48. En 2004, el Gobierno de Georgia suspendió su apoyo financiero a varios periódicos y promulgó una nueva Ley de radiodifusión. UN 48- وفي عام 2004، أوقفت حكومة جورجيا دعمها المالي للعديد من الصحف وسنت قانوناً جديداً بشأن البث.
    152. El Parlamento turco aprobó una nueva Ley de fundaciones, que entró en vigor el 27 de febrero de 2008. UN 152- وسنّ البرلمان التركي قانوناً جديداً بشأن المؤسسات، دخل حيز النفاذ في 27 شباط/فبراير 2008.
    98. El Gobierno de Belarús dijo que su Parlamento había aprobado en julio de 1999 una nueva Ley de inmigración adaptada a las normas internacionales. UN 98- وأفادت حكومة بيلاروس أن برلمانها سن في تموز/يوليه 1999 قانوناً جديداً بشأن الهجرة الوافدة يتطابق مع المعايير الدولية.
    El 10 de enero de 2009, el Gobierno de la República Democrática del Congo promulgó una nueva Ley de protección del niño, reemplazando así el decreto de 6 de diciembre de 1950, relativo a la delincuencia juvenil. UN 36 - وفي 10 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قانوناً جديداً بشأن حماية الطفل، حل محل المرسوم المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1950 بشأن جناح الأحداث.
    40. Al Comité le preocupa que una nueva Ley de enmienda del Código Penal tipifique como delito los intentos de emigrar de manera irregular. UN 40- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانوناً جديداً بشأن إدخال تعديلات على القانون الجنائي يُجرِّم محاولات الهجرة بطريقة غير نظامية.
    35. Cabe señalar que la Asamblea Nacional todavía está debatiendo una nueva Ley de prensa con miras a su aprobación y su promulgación por el Presidente de la República. UN 35- وجدير بالذكر أن هناك قانوناً جديداً بشأن الصحافة لا يزال قيد المناقشة داخل الجمعية الوطنية قبل أن يعتمده ويصدره رئيس الجمهورية.
    98. En abril de 2009, el Congreso de la República aprobó una nueva Ley de Armas y Municiones, diez años después de que se presentara la primera propuesta para llevar a cabo este indispensable proceso legislativo. UN 98- وقد اعتمد الكونغرس في نيسان/أبريل 2009، قانوناً جديداً بشأن الأسلحة النارية والذخائر، بعد 10 سنوات من تقديم الاقتراح الأول لتطوير هذه التشريعات الأساسية.
    La Federación, por su parte, ha promulgado una ley de impuestos sobre las utilidades, que está en consonancia con su equivalente de la República Srpska e impedirá la doble tributación, y una nueva Ley de impuestos sobre la renta, que entrará en vigor el 1° de enero de 2009. UN وقد سن الاتحاد من جانبه قانوناً بشأن ضريبة الأرباح ينسجم مع نظيره لدى جمهورية صربسكا وسيمنع الازدواج الضريبي، كما سن قانوناً جديداً بشأن ضريبة الدخل سيبدأ سريانه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    47. una nueva ley sobre los medios de comunicación aprobada por ambas cámaras del Parlamento fue rechazada por el Presidente Karzai a finales de 2007. UN 47- رفض الرئيس كرزاي في نهاية عام 2007 قانوناً جديداً بشأن وسائط الإعلام اعتمده مجلسا البرلمان كلاهما.
    El Estado había contratado más personal y había aprobado una nueva ley sobre la organización del poder judicial que disponía que se crearan tribunales de primera instancia, así como dos tribunales de apelación. UN وقال إن الدولة تعكف على تعيين المزيد من الموظفين، وإن قانوناً جديداً بشأن تنظيم الجهاز القضائي قد اعتمد، وهو ينص على إنشاء محاكم الدرجة الأولى ومحكمتين للاستئناف.
    112. Aun cuando el Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado recientemente una nueva ley sobre el cuidado en hogares de guarda, sigue preocupado por el hecho de que la insuficiencia de recursos impide la aplicación efectiva de esta nueva ley. UN 112- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مؤخراً قانوناً جديداً بشأن الرعاية البديلة إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن قلة الموارد تعوق التنفيذ الفعال لهذا القانون الجديد.
    198. En lo relativo a la protección de los derechos de autor, Luxemburgo acaba de aprobar una nueva ley sobre los derechos de autor y los derechos conexos en la sociedad de la información. UN 198- وفيما يتعلق بحماية حقوق المؤلف، اعتمدت لكسمبرغ مؤخراً قانوناً جديداً بشأن حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في مجتمع المعلومات.
    16. En Georgia, el Parlamento aprobó en junio de 2004 una nueva ley sobre libertad de palabra y de expresión que se ajusta a las obligaciones de derecho internacional del país. UN 16- وفي جورجيا، اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه 2004 " قانوناً جديداً بشأن حرية القول والتعبير " يتفق مع التزامات البلد بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more