"قانونا بشأن الزئبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • vinculante sobre el mercurio
        
    En 2010 darán comienzo las negociaciones para establecer un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio, que se alargarán hasta 2013. UN وستبدأ مفاوضات لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق في عام 2010، على أن تكتمل بحلول عام 2013.
    La decisión de iniciar los preparativos de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio reviste suma importancia. UN وقال إن القرار المتعلق بالبدء في الأعمال التحضيرية لوضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق هو قرار مهم للغاية.
    A principios de 2009 la comunidad internacional decidió que para complementar los instrumentos jurídicos existentes se elaborara un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. Se trata de preparar ese instrumento de aquí a 2013; y UN ففي مطلع عام 2009، قرر المجتمع الدولي وضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق لاستكمال الصكوك القانونية القائمة، وهو يهدف إلى بلورة هذا الصك بحلول عام 2013؛
    Un ejemplo de esos avances es la reglamentación sobre el transporte de mercancías peligrosas, la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes, las directrices sobre pesticidas, la reducción de los riesgos en el lugar de trabajo y la labor que se está llevando a cabo para crear un instrumento jurídico vinculante sobre el mercurio. UN وتشمل هذه التدابير الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والتخفيض التدريجي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة، والإرشادات بشأن المبيدات الحشرية، والحد من المخاطر في أماكن العمل، والأعمال الجديدة لإصدار صك ملزم قانونا بشأن الزئبق.
    Programa de Productos Químicos del PNUMA, primer período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación para Preparar un Instrumento Mundial Jurídicamente vinculante sobre el mercurio Estocolmo, 7 a 11 de junio de 2010 UN برنامج المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق ستوكهولم، 7-11 حزيران/ يونيه 2010
    Acogemos con beneplácito el proceso de negociación en curso relativo a un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de hacer frente a los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente, y pedimos que se procure que las negociaciones concluyan con éxito. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Acogemos con beneplácito el proceso de negociación en curso sobre un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de abordar los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente y pedimos que las negociaciones concluyan con éxito. UN 221 - ونرحب بعملية التفاوض الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي للمخاطر التي تتعرّض لها صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Sin embargo, pese a la duración y al costo considerables de las negociaciones, los proyectos de texto de tratado para un acuerdo jurídicamente vinculante sobre el mercurio no reflejan la voluntad necesaria de parte de los Estados para ocuparse de los efectos de otros metales pesados vinculados a las industrias extractivas que justifica la acción internacional, como el plomo y el cadmio. UN لكن، رغم طول المدة التي استغرقتها المفاوضات ورغم تكلفتها العالية، فإن نصوص مشاريع المعاهدات الرامية إلى وضع اتفاق ملزم قانونا بشأن الزئبق لا تعكس الاستعداد المطلوب من جانب الدول الأعضاء لتناول معادن ثقيلة أخرى مقترنة بالصناعات الاستخراجية وتبرر اتخاذ إجراءات دولية مثل الرصاص والكادميوم.
    Acogemos con beneplácito el proceso de negociación en curso relativo a un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de hacer frente a los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente, y pedimos que se procure que las negociaciones concluyan con éxito. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    Por su parte, el 19 de enero de 2013 el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio se puso de acuerdo en el texto del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN بالمثل، وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق على نص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في 19 كانون الثاني/يناير 2013.
    Acogemos con beneplácito el proceso de negociación en curso relativo a un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de hacer frente a los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente, y pedimos que se procure que las negociaciones concluyan con éxito. UN 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة.
    55. En enero de 2011 se celebró el segundo de los cinco períodos de sesiones previstos del Comité intergubernamental de negociación encargado de preparar un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN 55 - وقد عُقدت في كانون الثاني/يناير 2011 الدورة الثانية من الدورات الخمس المزمعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق().
    9. Reconoce los problemas mundiales que plantea el mercurio y, a este respecto, toma nota de la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 25º período de sesiones de establecer un comité intergubernamental de negociación que tendrá por mandato preparar un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio; UN 9 - تدرك التحديات التي تطرحها مسألة الزئبق على الصعيد العالمي، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين بإنشاء لجنة تفاوض حكومية دولية وتكليفها بمهمة إعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق()؛
    9. Reconoce los problemas mundiales que plantea el mercurio y, a este respecto toma nota de la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 25º período de sesiones de establecer un comité intergubernamental de negociación que tendrá por mandato preparar un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio; UN 9 - تدرك التحديات التي تطرحها مسألة الزئبق على الصعيد العالمي، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين بشأن عقد اجتماع للجنة تفاوض حكومية دولية وتكليفها بمهمة إعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق()؛
    147. Observa que el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar un instrumento mundial jurídicamente vinculante sobre el mercurio celebró su primer período de sesiones del 7 al 11 de junio de 2010 en Estocolmo, en cumplimiento de la decisión adoptada en el 25° período de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente; UN 147 - تلاحظ انعقاد الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق في ستوكهولم في الفترة من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، عملا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more