El Comité de Redacción está integrado por expertos jurídicos independientes versados en normas y cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | وتتألف لجنة الصياغة من خبراء قانونيين مستقلين ذوي اختصاص في قوانين وقضايا حقوق الإنسان. |
Deseosa de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
" de aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos. " | UN | " زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. " |
Por supuesto, los temas remitidos deberían convenir a la Comisión en cuanto " órgano de expertos jurídicos independientes " en la esfera del derecho internacional general. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن تكون المواضيع المحالة مناسبة للجنة بوصفها " هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين " في ميدان القانون الدولي العمومي. |
177. Teniendo en cuenta estos antecedentes, la Comisión pasa a las cuestiones sustantivas que entraña " la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes " . | UN | ٧٧١- وإزاء هذه الخلفية، تتحوّل اللجنة إلى المسائل الموضوعية التي يشملها " التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين " . |
El Gobierno del Japón está totalmente de acuerdo en que, como se señala en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 50/45 de la Asamblea General, es necesario " aumentar la interacción entre la Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos " . | UN | وتتفق حكومة اليابان اتفاقا تاما مع ما أشير إليه في الفقرة ٧ من ديباجة قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٤ من حاجة إلى " زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين بغية تحسين الحوار بين الهيئتين " . |
Parece, por tanto, legítimo considerar que, cuando la " Sexta Comisión, en su carácter de órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, en su carácter de órgano de expertos jurídicos independientes " Véase supra la resolución 50/45 de la Asamblea General (nota 1), párrafo 7 del preámbulo. | UN | ١٤ - وحالما يتم الاتفاق بين " اللجنة السادسة بوصفها هيئة تتألف من ممثلي الحكومات ولجنة القانون الدولي بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين " )٢٦( على اﻷهمية الخاصة لبعض المواضيع، فإنه يبدو إذن من المشروع أن نعتبر أن هذه المواضيع يجب دراستها بعناية خاصة. |
Para poner claramente de manifiesto que los dos instrumentos preveían dos regímenes jurídicos distintos, sería importante reflejar esa interpretación en un preámbulo al proyecto de artículos o, por lo menos, que la Comisión evitara dar a entender en el comentario que existía duplicación. | UN | ولتأكيد وجود نظامين قانونيين مستقلين يغطيهما الصكان، رُئي أن من المهم الإشارة إلى هذا الفهم في ديباجة لمشاريع المواد أو على الأقل أن تمتنع اللجنة عن الإيحاء في التعليق بوجود تداخل. |
36. El Sr. Al-Mutri (Kuwait) dice que Israel ha establecido dos sistemas jurídicos separados en el territorio palestino ocupado. | UN | 36 - السيد المطري (الكويت): قال إن إسرائيل وضعت نظامين قانونيين مستقلين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |