"قانون آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra ley
        
    • otra legislación
        
    • otras leyes
        
    • otro régimen
        
    • ley que
        
    • la legislación de
        
    • demás leyes
        
    • otra normativa
        
    • nueva ley
        
    • otro derecho
        
    Mediante otra ley se suprimió la pena de muerte de los códigos del país. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    Se había promulgado otra ley para prevenir la corrupción y fomentar la transparencia de la vida pública. UN وهناك قانون آخر لمكافحة الفساد وتشجيع الشفافية في الحياة العامة.
    Esos derechos y libertades tendrán prioridad sobre cualquier otra ley. UN وتكون لهذه الحقوق والحريات أولوية على أي قانون آخر.
    Se dijo además que, de todos modos, ese resultado no afectaba a ninguna noción básica del derecho de propiedad o de alguna otra legislación. UN وقيل إضافة إلى ذلك إن تلك النتيجة لا تؤثر على أية حال في المفاهيم الأساسية لقانون الملكية أو أيّ قانون آخر.
    Esta Constitución proclama que es la ley suprema de Trinidad y Tabago y que cualquier otra ley no conforme con esta Constitución es nula en la medida de su incompatibilidad. UN ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور.
    :: ¿Hay otra ley que regule la entrada legal de los extranjeros en Etiopía? UN :: هل هناك أي قانون آخر يتعلق بالأجانب الذي يطلبون دخول إثيوبيا بصورة قانونية؟
    Complementan la legislación federal y estatal existente y no reemplazan a ninguna otra ley. UN وكلا القانونين التشريعيين يكملان القانون الاتحادي وقانون الولايات القائم ولا يحلان محل أي قانون آخر.
    En el proyecto de ley no se incluía la fabricación de armas y equipo militar, ya que ese sector de actividad será tratado en otra ley. UN ولم يشمل مشروع القانون صنع الأسلحة والعتاد الحربي إذ أن ميدان النشاط هذا سيجرى تناوله في نص قانون آخر.
    ● La oponibilidad a terceros basada en otra ley se hace extensiva al producto UN :: يمتد نطاق نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بناء على قانون آخر ليشمل العائدات
    ● La prelación basada en otra ley se hace extensiva al producto ● Lugar donde esté situado el bien corporal UN :: يمتد نطاق الأولوية القائمة على قانون آخر ليشمل العائدات
    Cualquier otra ley que sea incompatible con la Constitución carecerá de validez en aquellos aspectos que sean incompatibles. UN ويعتبر أي قانون آخر يتعارض مع الدستور قانوناً لاغياً وباطلاً بقدر تعارضه مع الدستور.
    En 2005 se aprobó otra ley con varias modificaciones para facilitar el acceso a diversas ocupaciones en el caso de las personas con discapacidad. UN واعتُمد في عام 2005 قانون آخر يحتوي على تعديلات شتى ترمي إلى تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى طائفة واسعة من المهن.
    El artículo 5 dispone que " cualquier otra ley que sea incompatible con la presente Constitución es nula en la medida de esa incompatibilidad " . UN وتنص المادة 5 على أن `أي قانون آخر يتبين أنه متعارض مع هذا الدستور يصبح لاغياً فيما يتضمنه من تعارض`.
    Es un tribunal superior de segunda instancia y puede ejercer los poderes que le confieran la Constitución o cualquier otra ley. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة عليا في السجل ويجوز لها أن تمارس أي صلاحيات مخولة لها بموجب الدستور أو أي قانون آخر.
    Ni la Ley de lucha contra la discriminación racial ni ninguna otra ley facultarían al Tribunal para modificar la Ley de seguridad social. UN ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر.
    El Gobierno refutó esas denuncias y señaló que, como con cualquier otra ley de Malasia, a los acusados en virtud de la Ley de drogas peligrosas se les suponía inocentes mientras no se probara lo contrario. UN ودحضت الحكومة هذه الادعاءات وأشارت إلى أنه، مثلما يحدث بموجب أي قانون آخر في ماليزيا، تُفترض براءة اﻷشخاص المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطرة إلى أن يثبت خلاف ذلك.
    87. otra ley que limita la libertad de expresión en Myanmar es la relativa a los telégrafos. UN ٨٧ - وهناك قانون آخر يقيد حرية اﻹعراب عن الرأي، هو قانون ميانمار للاتصالات البرقية.
    Estos tribunales conocen de casos en los que la ley permite que se presenten recursos, así como otros casos en los que tengan jurisdicción de conformidad con los términos de otra legislación. UN - القضايا التي أجاز القانون فيها الاستئناف. - القضايا الأخرى التي هي من اختصاصها بمقتضى أي قانون آخر.
    Tampoco ha ofrecido una medida de recurso compensatorio ni en el artículo 923 de su Código de Procedimiento Civil ni en ninguna de sus otras leyes. UN كما أنها لم توفر سبيل انتصاف تعويضي لا في المادة 923 من قانون إجراءاتها المدنية ولا في أي قانون آخر من قوانينها.
    La presente recomendación no aminorará derecho alguno que algún otro régimen reconozca al beneficiario de una transferencia de fondos provenientes de una cuenta bancaria. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر.
    También se está elaborando otro proyecto de ley que da a los ciudadanos la posibilidad de elegir entre un servicio militar y un servicio civil. UN كما يجري حاليا إعداد مشروع قانون آخر يتيح للمواطنين إمكانية الاختيار بين خدمة عسكرية وخدمة مدنية.
    Creemos que esta característica es exclusiva de la legislación yemení, puesto que no se ha comprobado que exista en la legislación de ningún otro Estado. UN ونعتبر أن ذلـك ميزة يتصف بها القانون اليمني دون غيره إذ لا تتوفر لأي قانون آخر.
    Se estaba estudiando una disposición que haría que la Ley canadiense sobre derechos de la persona prevaleciera sobre todas las demás leyes. UN ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر.
    El Tribunal Constitucional podría adoptar una decisión encaminada a inducir a los legisladores a promulgar sin demora otra normativa que se ajustase a la Constitución. UN ويمكن للمحكمة الدستورية أن تتخذ قرارا يوعز إلى المشرع بإصدار قانون آخر دون تأخير يكون مطابقا لأحكام الدستور.
    En Alemania, los requisitos para la gestión de los desechos biomédicos y clínicos resultantes de la atención médica se han establecido en diversas ordenanzas y en una nueva ley sobre desechos secundarios. UN يتم تنفيذ متطلبات إدارة النفايات الطبية ونفايات الرعاية الصحية في ألمانيا من خلال العديد من القوانين المحلية علاوة على قانون آخر للنفايات الثانوية.
    f) Ejercitar cualquier otro derecho o recurso previsto en el acuerdo de garantía (excepto si es incompatible con las recomendaciones imperativas del presente capítulo) o en cualquier otra regla de derecho. UN (و) يمارس أي حق أو سبيل انتصاف آخر منصوص عليه في اتفاق الضمان (باستثناء ما يتعارض مع توصيات هذا الفصل الإلزامية) أو في أي قانون آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more