Cabe señalar que la aplicación de la sección 54 de la Ley de seguridad interna está restringida en dos aspectos importantes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن تطبيق المادة 54 من قانون الأمن الداخلي مقيد بجانبين هامين. |
la Ley de seguridad interna tiene por objeto garantizar el mantenimiento de la paz y el orden públicos, la protección de la población y los bienes y la prevención de la delincuencia. | UN | يرمي قانون الأمن الداخلي إلى كفالة إنفاذ السلام والنظام العامين، وحماية الأشخاص والممتلكات، ومنع الجريمة. |
En relación con el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984, sírvase indicar si: | UN | يرجى تقديم موجز للمادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984: |
Todos ellos fueron detenidos en virtud de la Ley de seguridad interior. | UN | واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي. |
Malasia no ha utilizado la Ley de seguridad interior de 1960, para restringir los derechos de reunión, libertad de palabra, libre comunicación o libertades individuales. | UN | ولم تلجأ ماليزيا إلى تطبيق قانون الأمن الداخلي لعام 1960 لتقييد الحقوق في التجمع، وحرية التعبير، والاتصالات المفتوحة أو الحريات الشخصية. |
la Ley de seguridad del Estado no tiene carácter punitivo, sino preventivo. | UN | إن قانون الأمن الداخلي قانون وقائي وليس قانوناً عقابياً. |
Actualmente, Brunei Darussalam aplica las disposiciones preventivas aprobadas conforme a la Ley de seguridad interna de 1984 para hacer frente a este tipo de actos. | UN | وفي انتظار ذلك، تستخدم بروني دار السلام قوانينها الوقائية بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 1984 من أجل التعامل مع هذا الموضوع. |
El Reino Unido afirmó que en el informe nacional se señalaba acertadamente que la Ley de seguridad interna y su aplicación constituían todo un desafío. | UN | وقالت إن التقرير الوطني يسلط الضوء عن حق على قانون الأمن الداخلي وتنفيذه باعتبارهما تحدياً. |
Acogió con agrado la liberación de 13 personas que habían sido detenidas con arreglo a la Ley de seguridad interna y el hecho de que se fuera a revisar dicha ley. | UN | ورحبت اللجنة بإطلاق سراح 13 محتجزاً بموجب قانون الأمن الداخلي وبمراجعة القانون. |
No obstante, el Gobierno revisaría la Ley de seguridad interna. | UN | بيد أن الحكومة ستستعرض قانون الأمن الداخلي. |
la Ley de seguridad interna establece que: | UN | ينص قانون الأمن الداخلي على ما يلي: |
En el informe se afirma que en el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984 se tipifica como delito el suministro, entre otras cosas, de dinero, etc. a personas que tengan la intención o estén a punto de actuar de manera perjudicial para la seguridad pública o el mantenimiento del orden público. | UN | ورد في التقرير أن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 تجرم إتاحة الأموال، في جملة أمور، إلى أشخاص ينوون التصرف بطريقة تخل بالأمن العام أو بحفظ النظام العام أو هم على وشك القيام بذلك. |
En el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984 se establece que: | UN | 1 - تنص المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 على ما يلي: |
En el artículo 2 de la Ley de seguridad interna de 1984 se define " terrorista " como toda persona que: | UN | 3 - تعرف المادة 2 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " الإرهابي " بأنه أي شخص: |
Sírvase aclarar si la Ley de seguridad interna prohíbe la recaudación de fondos en el territorio de Brunei Darussalam para actos de terrorismo perpetrados dentro o fuera de Brunei Darussalam | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قانون الأمن الداخلي يحظر جمع الأموال داخل أراضي بروني دار السلام من أجل ارتكاب الأعمال الإرهابية داخل بروني دار السلام أو خارجها |
El Gobierno de Singapur reconoce que la Ley de seguridad interior es una ley poderosa que tiene vastos efectos en las personas detenidas y encarceladas. | UN | إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين. |
Ello no es óbice para que el Gobierno tenga previsto llevar a cabo un estudio exhaustivo para revisar la Ley de seguridad interior. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة تعتزم إجراء دراسة شاملة لمراجعة قانون الأمن الداخلي. |
En septiembre de 1998, el Gobierno detuvo sin juicio al Sr. Anwar y a muchos de sus partidarios en virtud de la Ley de seguridad interior. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، احتجزت الحكومة السيد أنور وكثيراً من مؤيديه دون محاكمة بموجب قانون الأمن الداخلي. |
46. la Ley de seguridad interior fue promulgada hace más de 30 años, en una época de insurgencia comunista activa. | UN | 46- وقد سُن قانون الأمن الداخلي منذ أكثر من 30 عاما في وقت كانت توجد فيه حالة تمرد شيوعي نشط. |
47. Según el Gobierno, el objeto de la Ley de seguridad interior es dominar la subversión interior que amenace la seguridad del Estado. | UN | 47- ووفقا لما ذكرته الحكومة، فإن الهدف من قانون الأمن الداخلي هو مكافحة التخريب الداخلي الذي يهدد أمن الدولة. |
Exhortó a Singapur a que derogara la Ley de seguridad del Estado, que obstaculizaba el derecho a las garantías procesales y a la protección judicial. | UN | ودعا سنغافورة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي الذي يضر بالحق في محاكمة عادلة وفي الحماية القضائية. |
9. El 8 de diciembre de 2003, el Ministro del Interior decidió ampliar las órdenes de detención dictadas contra cinco de los estudiantes por otros dos años, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 de la ISA. | UN | 9- وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، قرر وزير الداخلية تمديد أوامر الاحتجاز الصادرة في حق خمسة من الطلبة سنتين بموجب المادة 8 من قانون الأمن الداخلي. |
dicha ley también permite hacer frente al reclutamiento de miembros de grupos terroristas en general. | UN | ويمكن استخدام قانون الأمن الداخلي أيضا للتصدي لتجنيد أفراد الجماعات الإرهابية عموما. |