"قانون الإجراءات المدنية الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo Código de Procedimiento Civil
        
    • nuevo Código de Procedimientos en lo civil
        
    Esas causas, que son cuatro, se enumeran en el artículo 595 del nuevo Código de Procedimiento Civil: UN وترد تلك الأسباب، التي هي أربعة، في المادة 595 من قانون الإجراءات المدنية الجديد:
    La entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Civil continuará la reforma judicial iniciada por la Ley Nº 202/2010. UN وبدخول قانون الإجراءات المدنية الجديد حيز النفاذ، سيتواصل الإصلاح القضائي الذي بدأه القانون رقم 202/2010.
    Sin embargo, el artículo 1009-3 del nuevo Código de Procedimiento Civil permite la reincorporación del asunto en el registro de causas del tribunal de casación si se demuestra que se ha ejecutado la decisión recurrida. UN ولكن المادة 1009-3 من قانون الإجراءات المدنية الجديد تسمح بإعادة تسجيل القضية في جدول محكمة النقض بعد إثبات تنفيذ القرار المطعون فيه.
    Los artículos 1024 y ss. del nuevo Código de Procedimiento Civil fijan de manera taxativa las condiciones estrictas del desistimiento, pero al autor jamás se le dieron explicaciones de manera imparcial. UN وتحدد المواد 1024 وما يليها من قانون الإجراءات المدنية الجديد شروط " التنازل " الصارمة تحديداً دقيقاً، ولكن لم تُوَضَّح تلك الأمور لصاحب البلاغ بنزاهة.
    :: expulsión del autor y prohibición de su retorno (cfr. artículo 1017-8 del nuevo Código de Procedimientos en lo civil, según se ha propuesto); UN :: طرد الجاني وحظر العودة (راجع المادة 1017 - 8 من قانون الإجراءات المدنية الجديد والمقترح)
    Toma nota asimismo de que el artículo 1009-3 del nuevo Código de Procedimiento Civil permite reincorporar el asunto en el registro de causas del tribunal de casación si se demuestra que se ha ejecutado la decisión recurrida, aunque sea parcialmente. UN وتحيط اللجنة علماً، أيضاً، بأن المادة 1009-3 من قانون الإجراءات المدنية الجديد تسمح بإعادة تسجيل القضية في جدول محكمة النقض بعد إثبات تنفيذ القرار المطعون فيه، ولو كان جزئياً.
    En septiembre de 2005 entró en vigor un nuevo Código de Procedimiento Civil, así como un Código de Justicia Administrativa que contempla la creación de una nueva jurisdicción, los tribunales administrativos, que se encargan específicamente de sancionar las violaciones de los derechos humanos cometidas por los responsables de la aplicación de la ley. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، دخل قانون الإجراءات المدنية الجديد حيز النفاذ، وكذلك قانون العدالة الإدارية الذي ينص على إنشاء محكمة جديدة، والمحاكم الإدارية المكلفة تحديداً بمعاقبة انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين.
    Únicamente el abogado Boullez aceptó por último prestar asistencia al autor, y le aclaró que en virtud del artículo 611-1 del nuevo Código de Procedimiento Civil no podía presentar recurso mientras no hubiera notificación de la resolución del Tribunal de Apelación de Tolosa. UN ووفي نهاية الأمر لم يقبل سوى المحامي بوليز مساعدة صاحب البلاغ ولكنه بين لـه بوضوح أنه لا يمكن لـه بموجب المادة 611-1 من قانون الإجراءات المدنية الجديد أن يستأنف الدعوى طالما أنه لم يبلَّغ بحكم محكمة الاستئناف في تولوز.
    Por consiguiente, no se puede aplicar el artículo 1009-3 del nuevo Código de Procedimiento Civil sin que ello constituya una verdadera denegación de justicia, cuando la administración judicial de un recurso tiene defectos o cuando las circunstancias hacen que no sea razonable exigir que se agoten. 5.4. UN وبالتالي يصبح تطبيق المادة 1009/3 من قانون الإجراءات المدنية الجديد يشكل حرماناً حقيقياً من العدالة عندما تنطوي الإدارة القضائية لسبل التظلم على تقصير أو عندما تجعل الظروف المطالبة باستنفاد سبل التظلم أمراً غير معقول.
    a) El nuevo Código de Procedimiento Civil, que entró en vigor el 1º de marzo de 2008, relativo a la indemnización o rehabilitación de las víctimas de la tortura; UN (أ) قانون الإجراءات المدنية الجديد الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 أذار/ مارس 2008 والمتعلق بتقديم التعويض لضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم؛
    a) El nuevo Código de Procedimiento Civil, que entró en vigor el 1º de marzo de 2008, relativo a la indemnización o rehabilitación de las víctimas de la tortura; UN (أ) قانون الإجراءات المدنية الجديد الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 أذار/مارس 2008 والمتعلق بتقديم التعويض لضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم؛
    :: prohibición de retornar inmediatamente después de la medida de expulsión adoptada por la policía (cfr. artículo 1017-1 del nuevo Código de Procedimientos en lo civil, según se ha propuesto); UN :: حظر العودة التالية لتدبير الإبعاد الذي تتخذه الشرطة (راجع المادة 1017 - 1 من قانون الإجراءات المدنية الجديد والمقترح)؛
    :: una serie de prohibiciones aplicables especialmente después de una separación definitiva del autor y de la víctima o como complemento de una prohibición de retorno (cfr. artículo 1017-9 del nuevo Código de Procedimientos en lo civil, según se ha propuesto): por ejemplo, la prohibición de frecuentar ciertos lugares, entablar contacto con la víctima, etc. UN :: سلسلة من أوامر الحظر تقوم بدورها بعد فصل نهائي للجاني أو تكمله لحظر العودة (راجع المادة 1017 - 9 من قانون الإجراءات المدنية الجديد والمقترح) مثل حظر التردد على بعض الأماكن للاتصال بالضحية، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more