Asimismo insta al Estado Parte a que enmiende la Ley Electoral y de Partidos Políticos, de manera que promueva la participación política de todos los pueblos indígenas. | UN | كما تحثها على تعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بغية تشجيع المشاركة السياسية لجميع الشعوب الأصلية. |
:: Reformas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos | UN | :: تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية |
48. Luego de un largo proceso de negociación política, el Congreso de la República aprobó una reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | 48 - وبعد عملية تفاوض سياسية واسعة، وافق كُنغرس الجمهورية على إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
Las partes en el Acuerdo global consideraron primordial la protección de los derechos humanos, y en el Acuerdo sobre reformas constitucionales y régimen electoral se preveía la reforma de la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | وقد أعطيت حماية الحقوق السياسية أولوية من جانب الأطراف في الاتفاق الشامل، ونظر مليا في إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في إطار الاتفاق على الإصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي. |
La enmienda propuesta a la Ley Electoral y de Partidos Políticos establecería cupos para asegurar la elección de mujeres a puestos directivos en los partidos políticos. | UN | وسيؤدي قانون الانتخابات والأحزاب السياسية المقترح إلى تحديد حصص لضمان انتخاب النساء في مراكز قيادية في الأحزاب السياسية. |
Las iniciativas de reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos, continúan pendientes de aprobación ante el Congreso de la República. | UN | 134 - لم يوافق برلمان الجمهورية بعد على مشاريع القوانين الرامية إلى إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
En la Comisión de Asuntos Electorales del Congreso de la República se discute el proyecto de Reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | 83 - تجري مناقشة مشروع التعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في لجنة الشؤون الانتخابية التابعة لكونغرس الجمهورية. |
Una rápida aprobación de las reformas de la Ley Electoral y de Partidos Políticos contribuiría a garantizar el respeto de los derechos políticos en las elecciones de 2003, especialmente mediante una mayor participación de la población pobre de las zonas rurales, la población indígena y las mujeres. | UN | ومن شأن الموافقة بسرعة على الإصلاحات المدخلة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية أن تساعد على كفالة احترام الحقوق السياسية في الانتخابات التي ستجرى عام 2003، ولا سيما من خلال زيادة مشاركة فقراء الريف والسكان الأصليين والنساء فيها. |
El Congreso no pudo obtener la mayoría de dos tercios requerida para aprobar la Ley Electoral y de Partidos Políticos que habría aumentado enormemente las oportunidades de participación, en particular de los miembros de los grupos indígenas maya, xinka y garífuna. | UN | وكان الكونغرس عاجزا عن الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة للموافقة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية الذي يمكن أن يؤدي إلى توسع كبير في الفرص المتاحة للمشاركة ولا سيما لأعضاء جماعات السكان الأصليين من المايا والسنكا والغاريفونا. |
Existe una propuesta de reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos que fue presentada al Congreso de la República en agosto de 2005, la cual no ha sido aún objeto de dictamen favorable. | UN | ثمـة اقتراح لإصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية قـُـدم لبرلمان الجمهورية في آب/أغسطس 2005 ولم يتـم حتى الآن إقـراره. |
En Guatemala, las reformas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos han sido impulsadas como parte de los compromisos adquiridos con la firma de los acuerdos de paz. | UN | 23 - وفي غواتيمالا، أدخلت إصلاحات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في إطار التعهدات المنبثقة عن توقيع اتفاقات السلام. |
16. Por favor proporcionar información del status actual de la propuesta legislativa 2027 para introducir cambios a la Ley Electoral y de Partidos Políticos, que establece un sistema de cuotas como se menciona en el párrafo 252. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للاقتراح التشريعي 2027 الداعي إلى إدخال تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لإنشاء نظام حصص على النحو المشار إليه في الفقرة 252. |
Se destacan entre éstas las reformas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos que las organizaciones de mujeres han impulsado desde 1997, cuya propuesta es institucionalizar medidas afirmativas para promover mayor participación de las mujeres en los cargos electivos. | UN | وهي تشمل إصلاحات قانون الانتخابات والأحزاب السياسية التي تدعو إليها المنظمات النسائية منذ عام 1997، والتي تسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على العمل الإيجابي لتشجيع مشاركة نسائية أكبر في المناصب الانتخابية. |
Asimismo le preocupa la ausencia de cualquier referencia específica a la participación política de los indígenas en la Ley Electoral y de Partidos Políticos (art. 5 c)). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي إشارة واضحة إلى المشاركة السياسية للشعوب الأصلية في قانون الانتخابات والأحزاب السياسية (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 5). |
Si bien el Comité toma nota de las medidas adoptadas para reformar la Ley Electoral y de Partidos Políticos a fin de aplicar una cuota de participación de las mujeres del 44%, le sigue preocupando la escasa representación de la mujer, en particular de la mujer indígena, en cargos políticos y públicos a todos los niveles. | UN | 303 - واللجنة إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لتخصيص حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة، لا سيما المنتميات منهن إلى الشعوب الأصلية، في المناصب السياسية والعامة على جميع المستويات. |
Si bien el Comité toma nota de las medidas adoptadas para reformar la Ley Electoral y de Partidos Políticos a fin de aplicar una cuota de participación de las mujeres del 44%, le sigue preocupando la escasa representación de la mujer, en particular de la mujer indígena, en cargos políticos y públicos a todos los niveles. | UN | 27 - واللجنة إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لتخصيص حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة، لا سيما المنتميات منهن إلى الشعوب الأصلية، في المناصب السياسية والعامة على جميع المستويات. |
Se pide al Estado Parte acelerar el proceso de Reforma de la Ley Electoral y de Partidos Políticos, a fin de aplicar una cuota de participación de las mujeres de 44% (6) | UN | تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسرع بتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لتخصيص حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة المرأة. (6) |
en la vida política Ante la limitada participación política de las mujeres, tanto organizaciones de mujeres de la sociedad civil e instituciones del Estado, como diputadas y diputados del Congreso de la República, han desarrollado esfuerzos por introducir reformas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos para incorporar un sistema de cuotas como mecanismo de acción afirmativa que garantice su representación. | UN | 251 - إزاء المشاركة السياسية المحدودة للمرأة، بذلت المنظمات النسائية في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة ونائبات ونواب كونغرس الجمهورية جهدا لإدخال تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بحيث يتضمن نظاما للحصص يكون أداة للعمل الإيجابي الذي يكفل تمثيل المرأة. |
Actualmente, existen las siguientes iniciativas de reforma a la Ley Electoral y de partidos Políticos: 3746/08, 3747/08 y 3817/08, para reformar el artículo 21; las iniciativas 3826/08,3885/08 modifican los artículos 21, 203, 204, 205 y 206, respectivamente. | UN | 137 - ويوجد في الوقت الحالي عدد من مشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية هي كالتالي: المشاريع رقم 3746/08 ورقم 3747/08 ورقم 3817/08 الرامية إلى تعديل المادة 21؛ والمشروعان رقم 3826/08 ورقم 3885/08 الراميان إلى تعديل المواد 21 و 203 و 204 و 205 و 206. |
La Comisión de la Mujer, del Congreso de la República, se encuentra analizando la Ley Electoral y de Partidos Políticos, en coordinación con las organizaciones de mujeres de la sociedad civil y del Foro de Mujeres de Partidos Políticos, con el objeto de incluir cuotas de participación para las mujeres, reformando los artículos 21 y 212. | UN | 143 - وتعكف حاليا لجنة شؤون المرأة التابعة لبرلمان الجمهورية، بالتنسيق مع المنظمات النسائية للمجتمع المدني ومنتدى عضوات الأحزاب السياسية، على تحليل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بغية إدخال العمل بمشاركة المرأة بنظام الحصص بموجب تعديل للمادتين 21 و 212. |
Como la igualdad de géneros no se considera una prioridad, es doblemente difícil aprobar el proyecto de Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | وأضافت قائلة بما أن المساواة بين الجنسين لا تعتبرا أمرا ذا أولوية، فإن المصادقة على مشروع قانون الانتخابات والأحزاب السياسية تواجه صعوبة مزدوجة. |