"قانون التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de comercio
        
    • del derecho mercantil
        
    • Código de Comercio
        
    • la Ley sobre comercio
        
    • de Derecho Mercantil
        
    • el derecho mercantil
        
    • Ley sobre el comercio
        
    • derecho del comercio
        
    • del derecho comercial
        
    La exportación de armas y municiones de uso civil está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de comercio Exterior. UN أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية.
    La exportación de petróleo o de productos derivados desde Austria también está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de comercio Exterior. UN ويغطي نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية كذلك تصدير النفط والمنتجات النفطية من النمسا.
    Además, la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra de Austria estipulan el control de las exportaciones de armas. UN وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية.
    Se trata de una cuestión fundamental no sólo en el ámbito del derecho mercantil, sino también en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه مسألة أساسية ليس فقط في مجال قانون التجارة بل أيضاً في نطاق الأمن والسلام الدوليين.
    El Decreto Legislativo N° 68 de 1980, por el cual se promulgó el Código de Comercio, también establece que sus disposiciones se aplican a todas las actividades comerciales llevadas a cabo por cualquier persona. UN أما المرسوم بقانون رقم 68 لسنة 1980 الذي صدر به قانون التجارة فقد نص على أن أحكامه تسرى على التجار وعلى جميع الأعمال التجارية التي يقوم بها أي شخص.
    La sanción impuesta en virtud del artículo 34, párrafo 4, de la Ley sobre comercio exterior y pagos es de hasta cinco años de prisión. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    27E.213 A raíz de la transferencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de Nueva York a Viena en 1979, se estableció en Viena una biblioteca separada de Derecho Mercantil. UN ٧٢ هاء - ٣١٢ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا.
    Esas medidas se basan en los artículos 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos (Außenwirtschaftsgesetz, AWG). UN وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.
    Con arreglo a la Ley de comercio Exterior austríaca, la exportación de armas se somete a control de exportaciones. UN فبموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي، يخضع تصدير الأسلحة لمراقبة الصادرات.
    El fundamento jurídico del control del tráfico de armas y municiones es la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra. UN الأساس القانوني الذي يخول مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخيرة هو قانون التجارة الأجنبية النمساوي وقانون المعدات الحربية.
    :: Ley de material de guerra, Ley de comercio exterior y Reglamento de la Ley de comercio exterior de Austria UN :: قانون المواد الحربية، وقانون التجارة الخارجية، ولائحة قانون التجارة الخارجية للنمسا
    Las penas aplicables por las violaciones de estas restricciones figuran en la Ley de comercio exterior y pagos y en la Ley de control de armas de guerra. UN وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات.
    :: El Ministerio de Comercio, Industria y Energía ha revisado la Ley de comercio exterior para establecer un marco jurídico de control de la intermediación. UN :: نقّحت وزارة التجارة والصناعة والطاقة قانون التجارة الخارجية بحيث يوفر أساسا قانونيا لمراقبة أعمال السمسرة.
    Se elaborarían programas de capacitación y se organizarían talleres de promoción para sensibilizar al público y a las partes interesadas acerca de las disposiciones de la Ley de comercio justo. UN وستوضع برامج تدريبية وتنظم حلقات عمل دعوية لتوعية الجمهور وأصحاب المصلحة بأحكام قانون التجارة المشروعة.
    Está amparada en la Ley de comercio con el Enemigo y en la Ley de Administración de las Exportaciones. UN وترد هذه الضوابط في قانون التجارة مع العدو وقانون إدارة الصادرات.
    La tercera prueba era si existía o no suficiente probabilidad de que un texto legislativo sobre la cuestión contribuyera a la modernización, armonización o unificación del derecho mercantil internacional. UN والمعيار الثالث هو ما إذا كانت هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع إلى تعزيز قانون التجارة الدولية أو مناسقته أو توحيده.
    La labor de la CNUDMI en pro de la armonización y el desarrollo del derecho mercantil internacional va más allá de la discusión y adopción de textos jurídicos. UN 54 - قد مضى عمل الأونسيترال في وضع معايير وتطوير قانون التجارة الدولي لما هو أبعد من المناقشات واعتماد نصوص قانونية.
    El Tribunal señaló también que el Nuevo Código de Comercio no se aplicaba al contrato entre las partes, ya que este se había celebrado después de que entrase en vigor. UN وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن قانون التجارة الجديد لا ينطبق على العقد المبرم بين الأطراف لأنه أُبرم قبل بدء نفاذ القانون.
    Las disposiciones de esas dos secciones permiten al Gobierno alemán limitar las transacciones o actividades en materia de comercio exterior y pagos a fin de protegerse contra riesgos específicos a los valores mencionados en la sección 7, subsección 1, de la Ley sobre comercio y pagos exteriores. UN إذ تمكِّن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بغية حماية بعض القيم من بعض الأخطار المعينة، المشار إليها في البند الفرعي 1 من البند 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات أعلاه.
    27E.213 A raíz de la transferencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de Nueva York a Viena en 1979, se estableció en Viena una biblioteca separada de Derecho Mercantil. UN ٢٧ هاء - ٢١٣ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا.
    Asimismo apreciamos el trabajo del Comité en otras esferas, entre las cuales quiero mencionar el derecho mercantil internacional. UN وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية.
    - Ley sobre el comercio exterior, Boletín Oficial de Montenegro, No. 28/2004; UN - قانون التجارة الخارجية، الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 28/2004؛
    Profesor encargado del curso de derecho del comercio Internacional y Régimen Aduanero para el Doctorado especializado en Derecho Empresario. UN أستاذ مادة قانون التجارة الدولية والنظم الجمركية لطلبة الدكتوراة المتخصصين في قانون الشركات.
    f) Nuevas tendencias del derecho comercial mundial. UN )و( الاتجاهات المتغيرة في قانون التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more