"قانون التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de desarrollo
        
    • de Derecho del Desarrollo
        
    • Development Law
        
    • de ley de desarrollo
        
    • ley sobre desarrollo
        
    • ley sobre el desarrollo
        
    • la Ley para del Desarrollo
        
    • Derecho para el Desarrollo
        
    la Ley de desarrollo Agrario de 1994 fomentó la capacitación campesina y alentó la creación de organizaciones locales con fines productivos. La ley también garantizó la propiedad de la tierra y promovió el acceso al crédito. UN وقد جاء قانون التنمية الزراعية لعام 1994، ليعزز جهود بناء القدرات في المناطق الريفية ويشجع المنظمات المحلية الموجهة للأغراض الإنتاجية، كما كفل القانون ملكية الأرض وعزز فرص الحصول على الإئتمان.
    Además, la Ley de desarrollo Social de 2001 establece que se deberá brindar a los jóvenes información sobre salud sexual y métodos anticonceptivos. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون التنمية الاجتماعية لعام 2001 على تزويد الشباب بمعلومات عن الصحة الجنسية ووسائل منع الحمل.
    En la Ley de desarrollo Social se hicieron adecuaciones para incorporar un lenguaje inclusivo acorde con la Convención. UN وجرت مواءمة قانون التنمية الاجتماعية لاعتماد لغة شاملة تتوافق مع الاتفاقية.
    Curso de formación de abogados para el desarrollo, 1985, Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, Roma UN دورة المحامين العاملين في مجال التنمية، ٥٨٩١، معهد قانون التنمية الدولي، روما
    Sustainable development law: access to water, and water tenure systems: Marie-Claire Cordonier Segger (Directora) y Anna Russell, Maya Prabhu, Sebastien Jodoin, Jaykumar Menon, Daria Hobeika y Emily Wheeler, del Centro de Derecho Internacional del Desarrollo sostenible (CDIDS) UN قانون التنمية المستدامة: الوصول إلى المياه، وأنظمة حيازة المياه: الدكتورة ماري - كلير كوردنييه سيغير (المديرة)، والدكتورة أنا رسل، والدكتورة مايا برابو، وسبستيان جودوان، جيكومار مينون، داريا حبيقة، إيملي ويلر، مركز القانون الدولي للتنمية المستدامة
    El FNUAP y sus asociados nacionales acogieron con agrado la sanción en Guatemala en 2001 de la Ley de desarrollo social y población, que constituye un acontecimiento importante. UN أبدى الصندوق وشركاؤه الوطنيون ترحيبهم بتطور رئيسي حدث في غواتيمالا في عام 2001 تمثل في سن قانون التنمية الاجتماعية والسكان.
    Como las niñas y las mujeres en edad de procrear representan una gran proporción de la población de Guatemala, en la Ley de desarrollo Social también se ha dado prioridad a la salud reproductiva. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لأن الفتيات والنساء ممن في المرحلة العمرية الإنجابية يشكلن نسبة كبيرة من سكان غواتيمالا، فقد أوليت أيضا أولوية للصحة الإنجابية في قانون التنمية الاجتماعية.
    Sería útil saber si las niñas de las zonas rurales tienen acceso a la educación sexual, en particular a la información sobre métodos anticonceptivos, y de qué manera la Ley de desarrollo Agrario beneficia a las mujeres rurales. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كانت التربية الجنسية، بما في ذلك المعلومات عن وسائل منع الحمل، متاحة للفتيات في المناطق الريفية، وكيف يفيد قانون التنمية الزراعية النساء الريفيات.
    Se participó en la formulación de la Ley de desarrollo social. UN - المشاركة في صياغة قانون التنمية الاجتماعية.
    También tomó nota de la información contenida en el informe del Gobierno sobre los incentivos y subsidios que se ofrecen en virtud del artículo 18A de la Ley de desarrollo Industrial, recientemente enmendada para incorporar la Ley de Fomento Empresarial. UN ولفتت انتباه اللجنة أيضا تلك المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن الحوافز والإعانات المقدمة بموجب المادة 18 ألف من قانون التنمية الصناعية، الذي سُمِّي مؤخرا قانون تشجيع الأعمال التجارية.
    Sin embargo, el Presidente de la República vetó la ley por considerar que varias de las normas están contenidas ya en la Ley de desarrollo Social. UN غير أن رئيس الجمهورية عمد إلى استخدام حق النقض ضد هذا القانون على اعتبار أن بعض أحكامه موجود بالفعل في قانون التنمية الاجتماعية.
    Esta Orden protege a los legítimos beneficiarios de la Ley de desarrollo urbano y vivienda de esas organizaciones profesionales, que continuamente acosan y agreden a los primeros y siembran entre ellos la desinformación, les cobran tarifas y los acosan. UN ويحمي هذا الأمر التنفيذي من يحق لهم الاستفادة من قانون التنمية الحضرية والسكن من عصابات الاستقطان ومحترفي الاستقطان الذين يدأبون على استغلالهم وإيذائهم بنشر الأضاليل وجمع الأتاوات والمضايقة.
    Como antecedente, es dable referir que en 2001 entró en vigencia la Ley de desarrollo Social y Población, aprobada por unanimidad por los miembros del Organismo Legislativo. UN أولا، أود أن أذكر أن قانون التنمية الاجتماعية لدينا لعام 2001 الذي وافق عليه أعضاء المجلس التشريعي بالإجماع، دخل حيز النفاذ.
    En otros casos existen leyes específicas, como la Ley de desarrollo industrial de la República de Corea, que es el marco normativo de la política industrial del país. UN على أن بعض الولايات القضائية تملك قوانين، مثل قانون التنمية الصناعية لجمهورية كوريا، الذي يقوم مقام الإطار لسياسة صناعية وطنية.
    La JS14 recomendó aprobar la Ley de desarrollo rural integral e implementar la política respectiva. UN وأوصت الورقة المشتركة 14 بإصدار قانون التنمية الريفية المتكاملة وتنفيذ السياسات المتعلقة بذلك(161).
    Conferencia sobre Reglamentación Financiera del Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo; Roma, 1991 UN مؤتمر معهد قانون التنمية الدولي بشأن التنظيم المالي، روما، 1991.
    En el Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, en Italia, siguió cursos en negociación sobre estructura de la deuda externa (1990). UN وفي ايطاليا درس بمعهد قانون التنمية الدولية حيث تابع دورات دراسية عن نسق المفاوضات المتعلقة بالديون الأجنبية (1990).
    Ello redundó en el proyecto de ley de desarrollo social que viene examinándose actualmente en el sistema político y la sociedad civil. UN وأدّى هذا إلى طرح مشروع قانون التنمية الاجتماعية للمناقشة حاليا في المؤسسات السياسية وأروقة المجتمع المدني.
    Preguntó por el proyecto de ley sobre desarrollo autónomo de los pueblos indígenas y la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, y formuló recomendaciones. UN وطرحت سؤالاً بخصوص مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية. وقدمت بيرو توصيات.
    Por ejemplo, el equipo de defensa jurídica de Guatemala ha venido trabajando en la defensa de los bosques comunitarios de Totonicapán, mientras que el equipo de Costa Rica se esfuerza por lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre el desarrollo autónomo de los pueblos indígenas. UN فالفريق القانوني في غواتيمالا، مثلا، ما فتئ يعمل للدفاع عن غابات المجتمعات المحلية لتوتونيكابان، فيما يعمل الفريق القانوني لكوستاريكا من أجل الموافقة على قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    la Ley para del Desarrollo de la Condición de la Mujer 10 UN قانون التنمية للمرأة
    Curso de Derecho para el Desarrollo, Instituto Internacional de Derecho para el Desarrollo, Roma (1985). UN دورة المحامين العاملين في مجال التنمية، معهد قانون التنمية الدولي، روما )٥٨٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more