"قانون الجزاءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de sanciones
        
    • Ley sobre sanciones
        
    • en el Código Penal
        
    Con arreglo a la Ley de sanciones (Sanctiewet 1977), el Gobierno puede hacer cumplir las sanciones internacionales mediante un decreto interno. UN فبموجب قانون الجزاءات لعام 1977، يجوز للحكومة تنفيذ الجزاءات الدولية عن طريق مرسوم وطني.
    La infracción de la Ley de sanciones puede ser castigada con arreglo a la Ley de delitos económicos. UN ويمكن المعاقبة على انتهاك قانون الجزاءات بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    Por lo que respecta a las obligaciones dimanantes del Reglamento también es aplicable la Ley de sanciones. UN أما فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة عن النظام فيسري أيضا قانون الجزاءات.
    En concreto, en la Ley de sanciones administrativas de 2004 se otorgan poderes amplios a los órganos administrativos para castigar a las personas obviando el requisito de las garantías procesales. UN وعلى وجه الخصوص، تتمتع الهيئات الإدارية بسلطات هائلة بموجب قانون الجزاءات الإداري لعام 2004 من أجل معاقبة الناس، ويشكِّل ذلك تجاهلا للحاجة إلى مراعاة الأصول القانونية.
    Si hay necesidad de hacerlo, la Ley sobre sanciones internacionales de Estonia ofrece una base para promulgar leyes nacionales de aplicación. UN وعند الضرورة، يوفر قانون الجزاءات الدولية لإستونيا أساسا لاعتماد إجراءات تنفيذ على الصعيد الوطني.
    Véanse también en el párrafo 1 c) más detalles acerca de la Ley de sanciones y las enmiendas propuestas. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن قانون الجزاءات والتعديلات المقترحة، انظر أيضا الفقرة الفرعية 1 (ج).
    La intencionalidad no es requisito necesario en caso de infracciones de las disposiciones de la Ley de sanciones o dictadas en virtud de ella, que se definan como delitos económicos en la Ley de delitos económicos. UN ولا يشترط أن يكون الفعل عمـدا في حالة انتهاك أحكام قانون الجزاءات التي تعرف على اعتبار أنها أفعال جنائية في قانون الجنايات الاقتصادية.
    Cuando comience a aplicarse la Ley de sanciones Internacionales, la Autoridad de Supervisión Financiera, previa disposición gubernamental, también podrá prohibir toda transacción financiera efectuada con terroristas o entidades terroristas. UN وعندما يتم تنفيذ قانون الجزاءات الدولية، سيتسنى لهيئة الإشراف المالي بدورها، بموجب أمر حكومي، حظر أي معاملات مالية مع الإرهابيين أو مع الكيانات الإرهابية.
    A comienzos de 2003 entró en vigor la Ley de sanciones Internacionales, que regula los procedimientos aplicables a las personas que son objeto de ese tipo de sanciones, entre otras cosas, por terrorismo o financiación del terrorismo. UN وفي بداية عام 2003، نفذ قانون الجزاءات الدولية، الذي ينظم الإجراءات المتعلقة بالأشخاص الخاضعين للجزاءات الدولية، بما في ذلك، الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    la Ley de sanciones ha sustituido a la Ley No. 42/1980 de relaciones exteriores. UN وقد حل قانون الجزاءات هذا محل قانون العلاقات الخارجية رقم 42/1980.
    Las directrices para la ejecución de las sanciones financieras comenzarán a aplicarse cuando entre en vigor la modificación de la Ley de sanciones internacionales y se cree la base jurídica necesaria para su aplicación. UN وستصبح التوجيهات المعنية بإنفاذ الجزاءات المالية قابلة للتطبيق بمجرد الانتهاء من تعديل قانون الجزاءات الدولية، وقد جرى وضع الأسس لهذه التوجيهات.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, en cooperación con otros ministros interesados, ha establecido disposiciones nacionales en legislación secundaria, en el marco de la Ley de sanciones de 1977, a fin de incorporar la aplicación de las posiciones comunes y los reglamentos de la Unión Europea citados. UN وقد وضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع وزراء آخرين معنيين، أحكاماً وطنية في تشريعات ثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977 توسلا إلى تنفيذ مواقف الاتحاد الأوروبي المشتركة ولوائحه المذكورة أعلاه.
    Una vez que se hayan aprobado el Reglamento y la Posición Común de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, en cooperación con los demás ministros que corresponda, promulgará las disposiciones necesarias para su aplicación a nivel nacional, en el marco de la Ley de sanciones de 1977. UN وما إن يتم اعتماد لائحة أوروبية وموقف موحد، سيضع وزير الشؤون الخارجية الهولندي، بتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية اللازمة في تشريع ثانوي، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    la Ley de sanciones sirve de base para la aplicación rápida de las disposiciones de los reglamentos sobre sanciones del Consejo de la Unión Europea, cuando esos reglamentos se adoptan sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، عندما تُعتمد هذه الأنظمة استنادا إلى المواد 60، أو 301، أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Una vez que se haya aprobado el reglamento de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, en cooperación con los demás ministros que corresponda, promulgará las disposiciones necesarias para su aplicación a nivel nacional, en el marco de la Ley de sanciones de 1977. UN وفور اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي، سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام القانونية اللازمة في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    Una vez que se haya adoptado el reglamento de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, en cooperación con los demás ministros que corresponda, promulgará las disposiciones necesarias para su aplicación a nivel nacional, en el marco de la Ley de sanciones de 1977. UN وفور اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي، سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية اللازمة في التشريعات الثانوية، في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    la Ley de sanciones sirve de base para la aplicación rápida de las disposiciones de los reglamentos sobre sanciones del Consejo de la Unión Europea, cuando esos reglamentos se adoptan sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تُعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    la Ley de sanciones sirve de base para la aplicación rápida de las disposiciones de los reglamentos sobre sanciones del Consejo de la Unión Europea, que se adoptan sobre la base de los artículos 60, 301 ó 308 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. UN ويوفر قانون الجزاءات أساس التنفيذ الفوري لأحكام لوائح جزاءات مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Una vez que se hayan aprobado la decisión del Consejo y el reglamento del Consejo, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, en cooperación con otros ministros pertinentes, promulgará las disposiciones que sean necesarias para su aplicación a nivel nacional, en legislación secundaria en el marco de la Ley de sanciones de 1977. UN وفور اعتماد مقرر المجلس ولائحته سيضع وزير خارجية هولندا، بالتعاون مع الوزراء الآخرين المعنيين، الأحكام الوطنية الضرورية في تشريعات ثانوية في إطار قانون الجزاءات لعام 1977.
    La Ley sobre sanciones contra el Irán y Libia, de 1996, permite la adopción de sanciones económicas contra las empresas extranjeras que realicen actividades en los Estados Unidos y también en Libia. UN ويجيز قانون الجزاءات على إيران وليبيا لعام 1996 فرض جزاءات اقتصادية على الشركات الأجنبية التي تزاول أنشطة تجارية في الولايات المتحدة إذا هي زاولت أنشطة تجارية في ليبيا أيضا.
    La violencia doméstica como tal no parece identificarse o castigarse en el Código Penal, y el secuestro, al igual que la violación tienen castigos diferentes según la edad y el estado civil de la víctima. UN ولا يبدو أن قانون الجزاءات يعرﱢف العنف العائلي أو يعاقب عليه، ويعاقب على الاختطاف، على غرار الاغتصاب بعقوبات مختلفة وفقا لعمر الضحية وحالتها الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more