"قانون الجمعيات غير القانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de asociaciones ilícitas
        
    • la Ley de asociación ilícita
        
    • la Ley de represión de asociaciones ilícitas
        
    Se han efectuado numerosas detenciones con arreglo a la Ley de asociaciones ilícitas. UN فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية.
    El Sr. Gam fue posteriormente juzgado por un tribunal por la presunta vulneración del artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908. UN ولاحقاً، حُوكم بسبب انتهاكه المزعوم للمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    a) la Ley de asociaciones ilícitas, de 1908 UN (أ) قانون الجمعيات غير القانونية (1908)؛
    Tres años, 11 de diciembre de 1991, artículo 17 1) de la Ley de asociación ilícita de 1908 por mantener contactos con insurgentes del KNU UN ٣ سنوات، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الفرع ٧١)١( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١، لاتصاله بمتمردي حزب كايان
    Tres años, 10 de abril de 1992, artículo 17 1) de la Ley de represión de asociaciones ilícitas de 1908 por mantener contactos con insurgentes del KNU UN ٣ سنوات، ٠١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، الفرع ٧١)١( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١، لاتصاله بمتمردي حزب كايان
    7. Al parecer, Brang Yung fue acusado de estar asociado con el Ejército para la Independencia de Kachin y posteriormente juzgado por un tribunal con arreglo al artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908. UN 7- وحسب التقارير، اتُّهم برانغ يونغ بأنه على صلة بجيش استقلال كاشين وحوكم لاحقاً في محكمة وفقاً للمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    16. Posteriormente, el Sr. Brang Yung fue condenado a 5 años de prisión en aplicación de la Ley de Sustancias Explosivas y a 2 años de prisión en aplicación de la Ley de asociaciones ilícitas. UN 16- وعليه، تمت إدانة السيد برانغ يونغ بالسجن لمدة 5 سنوات بموجب قانون المواد المتفجرة وبالسجن لمدة سنتين بموجب قانون الجمعيات غير القانونية.
    Con respecto a la confiscación de bienes relacionados con personas o grupos que participen en la comisión de actos de terrorismo, se podrá entablar una acción con arreglo a la sección 5 de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, la sección 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908 y otras leyes pertinentes, para cumplir con las exigencias mencionadas en la pregunta 1.4. UN فيما يتعلق بالاستيلاء على الممتلكات ذات الصلة بالجماعات والأفراد الإرهابيين، يمكن اتخاذ إجراء قانوني بموجب المادة 5 من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908، وغيرهما من القوانين ذات الصلة، لتلبية المتطلبات الواردة في السؤال 1-4.
    la Ley de asociaciones ilícitas, de 1908, y la Ley de disposiciones de emergencia, de 1950, responden a las exigencias de la aplicación del párrafo 2 d) y e) de la resolución 1373 (2001). UN يلبي قانون الجمعيات غير القانونية (1908)، وقانون أحكام الطوارئ (1950)، متطلبات تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) من القرار 1373 (2001).
    Sithu Zeya fue condenado a una pena de prisión de cinco años por infracción del artículo 13 1) de la Ley (transitoria) de inmigración de 1947, y a tres años de prisión por infracción del artículo 17, párrafos 1) y 2), de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908. UN وحكم على سيثو زايا بالسجن لمدة خمس سنوات بسبب انتهاك الفصل 13(1) من قانون الهجرة (المؤقت) لعام 1974، وبالسجن لمدة ثلاث سنوات بسبب انتهاك الفصل 17(1) و(2) من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    Se incoó un procedimiento contra él en el Tribunal de Distrito de Myitkyina en virtud del artículo 17, párrafo 1, de la Ley de asociaciones ilícitas " . UN ورُفعت دعوى ضده لدى محكمة بلدة مييتكيينا، بموجب المادة 17(1) من قانون الجمعيات غير القانونية " .
    15. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno, en su respuesta al llamamiento urgente de diciembre de 2013, le había informado de que había dos causas judiciales pendientes contra el Sr. Brang Yung en ese momento: una en virtud de la Ley de asociaciones ilícitas y otra en virtud de la Ley de Sustancias Explosivas. UN 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة، في ردها على النداء العاجل المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2013، أعلمت الفريق العامل بوجود قضيتين ضد السيد برانغ يونغ كانتا قيد النظر في ذلك الوقت؛ إحداهما بموجب قانون الجمعيات غير القانونية والأخرى بموجب قانون المواد المتفجرة.
    La incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo se prohíbe o previene en virtud del apartado j) del artículo 5 de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, el artículo 109 del Código Penal de 1861 y el apartado 1) del artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908. UN الجواب: يمكن حظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية أو منعه بموجب المادة رقم 5 (ي) من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والمادة 109 من القانون الجنائي لعام 1861، والمادة 17 (1) من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    Se pueden adoptar medidas legales en relación con actos de terrorismo en virtud del apartado j) del artículo 5 de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, el artículo 109 del Código Penal de 1861 y el apartado 1) del artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908. UN الجواب: يمكن ملاحقة الأشخاص قانونياً بتهمة الأعمال الإرهابية بموجب المادة 5 (ي) من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والمادة 109 من القانون الجنائي لعام 1861، والمادة 17 (1) من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    Si los terroristas incitan a la subversión, se adoptarán medidas en virtud del apartado j) del artículo 5 de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950, el apartado 1) del artículo 17 de la Ley de asociaciones ilícitas de 1908 y el artículo 122 del Código Penal de 1861. UN وإذا قام إرهابيون بالتحريض على التخريب، فسيجري اتخاذ التدابير المناسبة بموجب المادة 5 (ي) من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والمادة 17 (1) من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908، والمادة 122 من القانون الجنائي لعام 1861.
    17. El mismo día, la policía de Bahan presentó cargos contra Thagyi Maung Zeya, basados también en la violación del artículo 33 b) de la Ley de transacciones electrónicas, el artículo 13 1) de la Ley de inmigración (Ley de disposiciones de emergencia) y el artículo 17 1) y 2) de la Ley de asociaciones ilícitas. UN 17- وفي اليوم نفسه، فتح مركز شرطة باهان قضية ضد تاغيي ماأونغ زايا، تستند أيضاً إلى انتهاك الفصل 33(ب) من قانون المعاملات الإلكترونية، والفصل 13(1) من قانون الهجرة (قانون حكم الطوارئ) والفصل 17(1) و(2) من قانون الجمعيات غير القانونية.
    Thagyi Maung Zeya fue acusado ante el Tribunal del Distrito Oriental de Yangon de infracción del artículo 17 1) y 2) de la Ley de asociaciones ilícitas el 14 de junio de 2010, y de infracción del artículo 13 1) de la Ley de inmigración (Ley de disposiciones de emergencia) y el artículo 33 b) de la Ley de transacciones electrónicas el 22 de julio de 2010. UN ووُجهت إلى تاغيي ماأونغ زايا تهمة في محكمة مقاطعة غرب يانغون بانتهاك الفصل 17(1) و(2) من قانون الجمعيات غير القانونية في 14 حزيران/يونيه 2010، وبانتهاك الفصل 13(1) من قانون الهجرة (قانون حكم الطوارئ) والفصل 33(ب) من قانون المعاملات الإلكترونية في 22 تموز/يوليه 2010.
    Tres años, 14 de febrero de 1992, artículo 17 1) de la Ley de asociación ilícita de 1908 por mantener contactos con insurgentes del KNU UN ٣ سنوات، ٤١ شباط/فبراير ٢٩٩١، الفرع ٧١)١( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١ لاتصالها بمتمردي حزب كايان
    En la última ocasión, la Sra. Nilar Thein fue detenida el 10 de septiembre de 2008 y condenada el 11 de noviembre de ese mismo año, junto con otros 13 activistas, a 65 años de prisión en aplicación de la Ley de asociación ilícita y la Ley de transacciones electrónicas. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حكم عليها، بمعية 13 ناشطاً آخر، بالسجن 65 عاماً بموجب قانون الجمعيات غير القانونية وقانون المعاملات الإلكترونية.
    " a) Tomar contacto con miembros de los grupos terroristas y proveerles de fondos, con arreglo al párrafo a) del artículo 17 de la Ley de asociación ilícita (1908). UN " )أ( بموجب المادة ٧١)أ( من قانون الجمعيات غير القانونية )٨٠٩١(، من حيث أنه اتصل بأفراد من الجماعات اﻹرهابية وقدم لهم المال.
    Condenado el 7 de junio de 1991 a 12 años de cárcel en virtud del artículo 17 2) de la Ley de represión de asociaciones ilícitas de 1908 por haber participado en la destrucción del transformador eléctrico de Bamaw UN ٢١- هامين حكم عليه في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ بالسجن ٢١ سنة بموجب الفرع ٧١)٢( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١ لتورطه في تدمير المحول الكهربائي في باماو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more