"قانون الرقابة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ley de control de
        
    • la Ley de Control
        
    • Ley sobre el control de
        
    • Ley de censura de
        
    • se hallan sujetas a la
        
    • la Ley de vigilancia de
        
    El límite fijado para el control de cambios de los viajeros que salen del país con arreglo a la Ley de control de cambios también es de 5.000 dólares. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    vi) Ley de control de cambio, de 1953; UN ' 6` قانون الرقابة على صرف العملات لسنة 1953؛
    En la Ley de control de cambio se establecen una serie de lugares a los que no podrán exportarse bienes de ningún tipo. UN وبموجب قانون الرقابة على صرف العملات، يحظر على جميع الأشخاص، تصدير أية بضائع، أيا كانت أوصافها، إلى جهة محددة.
    De conformidad con lo dispuesto en la Ley de Control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y su eliminación: UN وبمقتضى قانون الرقابة على حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها فإن:
    Ley sobre el control de sustancias ácidas y la prevención del delito de lesiones con ácido UN قانون الرقابة على الأحماض ومنع جرائم الأحماض
    La Ley de censura de las publicaciones de 1967 atenúa el rigor de las disposiciones anteriores estableciendo un límite de 12 años a la vigencia de cualquier prohibición, pasada o futura, de un libro considerado indecente u obsceno. UN هذا، ويخفف قانون الرقابة على المنشورات من صرامة المدونة وذلك بوضع حدود لا تتجاوز 12 سنة من مدة الأمر بالحظر، الماضي والمستقبل، الصادر بشأن كتاب من الكتب على أساس أنه شائن أو فاحش.
    Ley de control de las armas de guerra de 1961 UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961
    Ley de control de las armas de guerra de 1961, párr. 21: aplicación extraterritorial a los ciudadanos alemanes UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961: الفقرة 21: التطبيق على الرعايا الألمان خارج حدود الدولة
    Ley de control de las exportaciones (2002): misiles de largo alcance Control de usuarios finales UN قانون الرقابة على الصادرات 2002: القذائف البعيدة المدى
    Ley de control de las exportaciones, de 2002 - Cuando una actividad infrinja una prohibición de exportación, se podrá sancionar UN قانون الرقابة على الصادرات 2002: عندما يشكل النشاط مجالا لحظر التصدير، يمكن تطبيق الحظر
    Artículo 22 de la Ley de control de artículos utilizables para fines civiles y materiales y artículos militares específicos UN المادة 22 من قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدامات المدنية والعسكرية، والسلع المخصصة للاستخدام العسكري
    Ley de control de las sustancias químicas y su orden de aplicación. UN قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه
    Ley de control de las sustancias químicas y su orden de aplicación. UN قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه
    Ley de control de las sustancias químicas y su orden de aplicación. UN قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه
    - suspensión de toda financiación militar exterior en virtud de la Ley de control de exportación de armamentos; UN -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    - suspensión de toda financiación militar exterior en virtud de la Ley de control de exportación de armamentos; UN " -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    Yo creo que la Ley de control de las armas de fuego, que entrará en vigor en breve, ayudará al Servicio de Policía de Sudáfrica a reducir de modo considerable, en los próximos años, el número de casos de violencia imputables a las armas de fuego. UN وإني على ثقة بأن قانون الرقابة على الأسلحة النارية، الذي سيبدأ إنفاذه قريباً، سيساعد دائرة الشرطة على تقليل العنف المرتبط بالأسلحة النارية بصورة كبيرة خلال الأعوام القليلة المقبلة.
    Tras una enmienda de la Ley sobre el control de Películas de 1998, se somete a censura el material de vídeo, un tipo de comercio en alza en el país. UN وبعد تعديل قانون الرقابة على الأفلام في عام 1998، يجري الآن تطبيق الرقابة على المواد المسجلة على أشرطة الفيديو، وهي تجارة مزدهرة في البلاد.
    La Ley de censura de publicaciones de 1967 atenuó el rigor de las disposiciones anteriores limitando a 12 años el tiempo que un libro podía permanecer prohibido. UN وقد خَفف قانون الرقابة على المنشورات لعام 1967 صرامة المدوّنة بتحديد الأمر بحظر كتابٍ ما لفترة تصل إلى 12 سنة.
    Tal como se señala en la información presentada por los Estados Unidos conforme al anexo E, las parafinas cloradas están en el inventario de la Toxic Substances Control Act (TSCA) y se hallan sujetas a la norma sobre actualizaciones del inventario TSCA de la Environmental Protection Agency, con arreglo a la cual se recoge información sobre producción e importaciones. UN وكما أُشير في معلومات المرفق هاء التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية فإن البارافينات المكلورة مدرجة في قائمة قانون مراقبة المواد السمية (TSCA) وهي خاضعة لوكالة حماية البيئة (EPA ' s) وقانون الإبلاغ عن استكمال قائمة قانون الرقابة على المواد السمية، الذي يقضي بجمع المعلومات عن إنتاج هذه المادة واستيرادها.
    11. Sírvanse explicar la aplicación dada a la Ley de vigilancia de la seguridad para controlar la conducta de algunos presos que han sido puestos en libertad. UN 11- الرجاء شرح استعمال قانون الرقابة على الأمن في رصد سلوك بعض السجناء بعد أن أفرج عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more