"قانون الصحافة والمطبوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de prensa y publicaciones
        
    • de ley de prensa y publicaciones
        
    • Ley de prensa e imprenta
        
    • la Ley de imprenta y publicación y
        
    • la Ley de prensa y de publicaciones
        
    • la Ley de periodismo y publicaciones
        
    • Ley de prensa y publicaciones de
        
    205. El artículo 34 de la Ley de prensa y publicaciones establece que los derechos y obligaciones de los periodistas son los siguientes: UN 207- وتحدد المادة 34 من قانون الصحافة والمطبوعات الحقوق التي يتمتع بها الصحفي وواجباته على النحو التالي:
    - La aplicación de la Ley de prensa y publicaciones y su reglamento de ejecución como medio de asegurar la libertad de prensa y fortalecer la experiencia democrática del país; UN - تطبيق قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية حتى تصان حرية الصحافة وتطبيقاتها وبما يعزز من تجربتنا الديمقراطية؛
    146. Entre las leyes que tienen relación con la regulación de la libertad de expresión, están la Ley de prensa y publicaciones, de 2009, y la Ley sobre seguridad nacional. UN 146- ومن التشريعات ذات الصلة التي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، وقانون الأمن الوطني.
    Se celebraron 2 reuniones con el Presidente del Comité de Información de la Asamblea Nacional para debatir la preparación de 1 cursillo sobre el proyecto de ley de prensa y publicaciones UN عقد اجتماعان مع رئيس لجنة الإعلام بالمجلس الوطني لمناقشة التحضير لحلقة العمل بشأن صياغة مشروع قانون الصحافة والمطبوعات
    83.28 Reformar la Ley de prensa e imprenta de 2009 (Austria). UN 83-28- إصلاح قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009 (النمسا)؛
    la Ley de imprenta y publicación y el Código Penal deberían armonizarse con el artículo 19 del Pacto. UN وينبغي مواءمة قانون الصحافة والمطبوعات وقانون العقوبات مع المادة 19 من العهد.
    66. Se afirma que, dos días antes de su detención, el Sr. Al Manasif participó activamente en la difusión de información a organizaciones internacionales acerca de las enmiendas hechas a la Ley de prensa y de publicaciones. UN 66- ويُدعى أنه كان، قبل يومين من اعتقاله، ينشط في تعميم معلومات على المنظمات الدولية بشأن التعديلات التي أُجريت على قانون الصحافة والمطبوعات.
    292. la Ley de periodismo y publicaciones de prensa, de 2004, procura esencialmente establecer -en lugar de la intervención gubernamental en la publicación de noticias- la supervisión a cargo de los propios periodistas por medio de su Consejo, cuyos miembros incluyen a periodistas profesionales. UN 292- جوهر قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2004 هو السعي إلى تفعيل الرقابة الذاتية على عملية النشر بواسطة الصحفيين أنفسهم عبر المجلس الذي يضم في عضويته أصحاب المهنة، بدلاً من التدخل الحكومي.
    El Gobierno también está trabajando en la enmienda de la Ley de prensa y publicaciones, de 2009, para asegurar una mayor protección de los periodistas y editores de periódicos. UN وتعمل الحكومة أيضاً على إدخال تعديلات على قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009، بغرض توفير حماية أفضل للصحفيين وناشري الصحف.
    A este respecto, también debe velar por que su legislación, incluida la Ley de prensa y publicaciones de 2009, sea totalmente conforme con el artículo 19 del Pacto. UN كما ينبغي لها، في هذا الصدد، أن تضمن اتفاق تشريعاتها، بما فيها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لعام 2009، اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 19 من العهد.
    97. En mayo de 1997, el Gobierno presentó al Relator Especial un ejemplar de la Ley de prensa y publicaciones de 1996, aprobada por la Asamblea Nacional a comienzos de dicho mes. UN ٧٩- وفي أيار/مايو ٧٩٩١، قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص نسخة من قانون الصحافة والمطبوعات لعام ٦٩٩١ الذي أصدره المجلس الوطني في وقت سابق من ذلك الشهر.
    25. ¿En qué fase se halla la reforma de la Ley de prensa y publicaciones? (párrafo 356 del informe). UN 25- ما الوضع الراهن فيما يتعلق بإصلاح قانون الصحافة والمطبوعات (الفقرة 356 من التقرير)؟
    Se alienta asimismo al Gobierno a que ejecute sus planes de capacitación de las fuerzas del orden en el respeto del derecho a la libertad de expresión y a que enmiende la Ley de prensa y publicaciones para dar más protección a los periodistas y los editores de periódicos. UN ويشجع الخبير المستقل الحكومة على تنفيذ خطتها المتعلقة بتدريب أفراد إنفاذ القانون وأفراد الأمن على احترام الحق في حرية التعبير وأن تعدِّل قانون الصحافة والمطبوعات بحيث يوفر مزيداً من الحماية للصحفيين وناشري الصحف.
    Indicaron además que el 29 de abril de 2011 se promulgó un real decreto por el que se enmendaba la Ley de prensa y publicaciones, que endurecía las sanciones y creaba una comisión especial para juzgar las infracciones. UN ولاحظت صدور مرسوم ملكي في 29 نيسان/أبريل 2011 لتعديل قانون الصحافة والمطبوعات بغية تشديد العقوبات على مخالفيه، ولإنشاء لجنة خاصة لمحاكمة مخالفي هذا القانون.
    115.17 Modificar la Ley de prensa y publicaciones derogando las disposiciones que restringen los derechos de los periodistas y prescriben sanciones excesivas (Lituania); UN 115-17- تعديل قانون الصحافة والمطبوعات بإلغاء الأحكام التي تقيّد حقوق الصحفيين وتفرض عقوبات مفرطة (ليتوانيا)؛
    115.114 Continuar aplicando la Ley de prensa y publicaciones de conformidad con las normas internacionales (Estado de Palestina); UN 115-114- مواصلة تنفيذ قانون الصحافة والمطبوعات وفقاً للمعايير الدولية (دولة فلسطين)؛
    El Gobierno explicó que el fallo dictado en relación con el artículo que, al parecer, había perjudicado las relaciones entre el Reino de la Arabia Saudita y el Yemen, se ajustaba a la disposición del párrafo a) del artículo 106 de la Ley de prensa y publicaciones. UN وبينت الحكومة أن العقوبة التي حكم عليه بها بسبب مقال، قالت إنه يضر بالعلاقات بين المملكة العربية السعودية واليمن، عقوبة تتماشى مع أحكام المادة 106 (أ) من قانون الصحافة والمطبوعات.
    A raíz del cierre del diario Al-Sudani y la detención de dos periodistas en violación del derecho a la libertad de expresión, la UNMIS asistió a audiencias judiciales que supervisó, al tiempo que defendió la aprobación del proyecto de ley de prensa y publicaciones para ampliar la libertad de prensa. UN وعلى إثر تعطيل صدور إحدى الصحف السودانية واعتقال اثنين من الصحفيين، في خطوة تعدّ انتهاكا للحق في حرية التعبير، قامت البعثة بمراقبة جلسات المحكمة وحضورها، مع الدعوة في الوقت نفسه إلى اعتماد مشروع قانون الصحافة والمطبوعات لمنح الصحافة حرية أوسع.
    83.29 Ajustar la Ley de prensa e imprenta de 2009 a sus obligaciones internacionales, y poner en práctica medidas de aplicación eficaces (Canadá). UN 83-29- جعل قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009 متمشياً مع الالتزامات الدولية للبلد، ووضع تدابير فعالة للإنفاذ (كندا)؛
    la Ley de imprenta y publicación y el Código Penal deberían armonizarse con el artículo 19 del Pacto. UN وينبغي مواءمة قانون الصحافة والمطبوعات وقانون العقوبات مع المادة 19 من العهد.
    62. El 12 de mayo de 2011, varios titulares de mandatos de los procedimientos especiales hicieron un llamamiento urgente relativo a la detención de Fadhel Al Manasif, un conocido defensor de los derechos humanos, que había tenido lugar en el contexto de la intensificación de las restricciones impuestas al derecho a la libertad de expresión tras la enmienda de la Ley de prensa y de publicaciones. UN 62- في 12 أيار/مايو 2011، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن اعتقال السيد فاضل المنيصف، أحد المدافعين المعروفين عن حقوق الإنسان، وذلك في سياق القيود المتزايدة المفروضة على الحق في حرية التعبير بعد تعديل قانون الصحافة والمطبوعات.
    290. Una importante ley que reglamenta la libertad de expresión es la Ley de periodismo y publicaciones de prensa, de 2004 (anexo 22). En esta ley se reglamentan las prácticas periodísticas y se establece una amplia libertad de expresión y de recepción de información. UN 290- من التشريعات المهمة ذات الصلة والتي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2004 (المرفق 22) الذي ينظم الممارسة الصحفية ويكفل حريات واسعة في التعبير وتلقي المعلومات.
    Ley de prensa y publicaciones, de 2009. UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more