En varios casos, la denegación se fundaba en artículos del Código Penal de Croacia que habían quedado abarcados por la Ley de amnistía general de 1996. | UN | وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦. |
Las causas tramitadas hasta el momento demuestran que la Ley de amnistía se ha aplicado a 11.668 personas que viven en la región. | UN | ويتبين من البيانات التي تمت معالجتها حتى اﻵن أن قانون العفو العام طُبق حتى اﻵن على ٦٦٨ ١١ شخصا يعيشون في المنطقة. |
Según los datos reunidos hasta ahora, en la región croata del Danubio la Ley de amnistía General se ha aplicado a más de 12.000 personas. | UN | وحسب البيانات التي جمعت حتى اﻵن، شمل قانون العفو العام ما يزيد عن ٠٠٠ ١٢ شخص في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Habida cuenta de que la República de Croacia ha promulgado y está aplicando la Ley de amnistía General, | UN | وحيث إن جمهورية كرواتيا قد اعتمدت قانون العفو العام وتقوم بتنفيذه، |
Además, la Comisión de Reconciliación Nacional estableció un grupo de trabajo sobre la aplicación de la Ley de amnistía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام. |
Sigue existiendo una gran incertidumbre en cuanto a la aplicación de la Ley de amnistía general de 1996. | UN | ٩٥ - ولا تزال هناك شكوك كبيرة فيما يتعلق بتطبيق قانون العفو العام لعام ٦٩٩١. |
Dos recursos de inconstitucionalidad contra la Ley de amnistía no habían dado resultados positivos hasta entonces. | UN | وأفيد بأن دعويين قانونيتين حول عدم دستورية قانون العفو العام لم تسفرا عن أية نتائج إيجابية حتى الآن. |
La incertidumbre acerca de la aplicación de la Ley de amnistía sigue siendo motivo de inquietud para los residentes locales. | UN | ١٨ - ما زال عدم اليقين الذي يكتنف تنفيذ قانون العفو العام مصدر قلق لدى السكان المحليين. |
Aún no se ha aplicado cabalmente la Ley de amnistía adoptada en agosto de 1997. | UN | ٨ - ولا يزال تنفيذ قانون العفو العام المعتمد في آب/أغسطس ١٩٩٧ معلقا. |
Los temores de la OTU se ven corroborados por la extrema lentitud con que se aplica la Ley de amnistía y se integran sus combatientes en las estructuras del poder del Estado. | UN | ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة. |
Añadía que otras personas beneficiadas por la Ley de amnistía habían sido reintegradas a sus funciones. 2.9. | UN | وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
Añadía que otras personas beneficiadas por la Ley de amnistía habían sido reintegradas a sus funciones. 2.9. | UN | وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
El proyecto de ley aprobado el 6 de agosto refleja ese consenso, y concede un plazo de dos meses a quienes quieran recurrir a la Ley de amnistía. | UN | كما ترك قانون العفو العام المجال مفتوحا لمدة شهرين أمام مَن يرغبون في الاستفادة من أحكامه. |
la Ley de amnistía había suscitado un vivo debate tanto dentro como fuera de la Asamblea Nacional. | UN | وكان مشروع قانون العفو العام قد أثار نقاشا حادا داخل الجمعية الوطنية وخارجها على حد سواء. |
El Presidente del APRD consideró que la Ley de amnistía era inaceptable e incompatible con el espíritu del Acuerdo de Libreville. | UN | ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل. |
La aplicación de ese plan, sin embargo, se había visto perjudicada por el debate parlamentario sobre la Ley de amnistía, cuya situación todavía no estaba clara. | UN | غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله. |
Asimismo, se declaró preocupada por el proceso de tramitación de las quejas de solicitantes de asilo y por la Ley de amnistía de 2002. | UN | وأبدت مشاغلها بخصوص معالجة مطالبات طالبي اللجوء وبخصوص قانون العفو العام لسنة 2002. |
Lamenta también la falta de información pormenorizada sobre los casos en que se ha aplicado la Ley de amnistía. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام. |
Por su iniciativa, el 14 de diciembre de 1994 la Asamblea Nacional aprobó una Ley de Amnistía General para los autores de las agresiones del 25 de marzo de 1993 y 5 y 6 de enero de 1994. | UN | وبناء على مبادرتهم، اعتمدت الجمعية الوطنية في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قانون العفو العام عن جميع المسؤولين عن ارتكاب اﻷفعال العدوانية التي جرت في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ و ٥ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |