"قانون العفو العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de amnistía
        
    • Ley de Amnistía General
        
    • una Ley de amnistía
        
    En varios casos, la denegación se fundaba en artículos del Código Penal de Croacia que habían quedado abarcados por la Ley de amnistía general de 1996. UN وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦.
    Las causas tramitadas hasta el momento demuestran que la Ley de amnistía se ha aplicado a 11.668 personas que viven en la región. UN ويتبين من البيانات التي تمت معالجتها حتى اﻵن أن قانون العفو العام طُبق حتى اﻵن على ٦٦٨ ١١ شخصا يعيشون في المنطقة.
    Según los datos reunidos hasta ahora, en la región croata del Danubio la Ley de amnistía General se ha aplicado a más de 12.000 personas. UN وحسب البيانات التي جمعت حتى اﻵن، شمل قانون العفو العام ما يزيد عن ٠٠٠ ١٢ شخص في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Habida cuenta de que la República de Croacia ha promulgado y está aplicando la Ley de amnistía General, UN وحيث إن جمهورية كرواتيا قد اعتمدت قانون العفو العام وتقوم بتنفيذه،
    Además, la Comisión de Reconciliación Nacional estableció un grupo de trabajo sobre la aplicación de la Ley de amnistía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام.
    Sigue existiendo una gran incertidumbre en cuanto a la aplicación de la Ley de amnistía general de 1996. UN ٩٥ - ولا تزال هناك شكوك كبيرة فيما يتعلق بتطبيق قانون العفو العام لعام ٦٩٩١.
    Dos recursos de inconstitucionalidad contra la Ley de amnistía no habían dado resultados positivos hasta entonces. UN وأفيد بأن دعويين قانونيتين حول عدم دستورية قانون العفو العام لم تسفرا عن أية نتائج إيجابية حتى الآن.
    La incertidumbre acerca de la aplicación de la Ley de amnistía sigue siendo motivo de inquietud para los residentes locales. UN ١٨ - ما زال عدم اليقين الذي يكتنف تنفيذ قانون العفو العام مصدر قلق لدى السكان المحليين.
    Aún no se ha aplicado cabalmente la Ley de amnistía adoptada en agosto de 1997. UN ٨ - ولا يزال تنفيذ قانون العفو العام المعتمد في آب/أغسطس ١٩٩٧ معلقا.
    Los temores de la OTU se ven corroborados por la extrema lentitud con que se aplica la Ley de amnistía y se integran sus combatientes en las estructuras del poder del Estado. UN ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة.
    Añadía que otras personas beneficiadas por la Ley de amnistía habían sido reintegradas a sus funciones. 2.9. UN وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة.
    Añadía que otras personas beneficiadas por la Ley de amnistía habían sido reintegradas a sus funciones. 2.9. UN وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة.
    El proyecto de ley aprobado el 6 de agosto refleja ese consenso, y concede un plazo de dos meses a quienes quieran recurrir a la Ley de amnistía. UN كما ترك قانون العفو العام المجال مفتوحا لمدة شهرين أمام مَن يرغبون في الاستفادة من أحكامه.
    la Ley de amnistía había suscitado un vivo debate tanto dentro como fuera de la Asamblea Nacional. UN وكان مشروع قانون العفو العام قد أثار نقاشا حادا داخل الجمعية الوطنية وخارجها على حد سواء.
    El Presidente del APRD consideró que la Ley de amnistía era inaceptable e incompatible con el espíritu del Acuerdo de Libreville. UN ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل.
    La aplicación de ese plan, sin embargo, se había visto perjudicada por el debate parlamentario sobre la Ley de amnistía, cuya situación todavía no estaba clara. UN غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله.
    Asimismo, se declaró preocupada por el proceso de tramitación de las quejas de solicitantes de asilo y por la Ley de amnistía de 2002. UN وأبدت مشاغلها بخصوص معالجة مطالبات طالبي اللجوء وبخصوص قانون العفو العام لسنة 2002.
    Lamenta también la falta de información pormenorizada sobre los casos en que se ha aplicado la Ley de amnistía. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    Por su iniciativa, el 14 de diciembre de 1994 la Asamblea Nacional aprobó una Ley de Amnistía General para los autores de las agresiones del 25 de marzo de 1993 y 5 y 6 de enero de 1994. UN وبناء على مبادرتهم، اعتمدت الجمعية الوطنية في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قانون العفو العام عن جميع المسؤولين عن ارتكاب اﻷفعال العدوانية التي جرت في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ و ٥ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more