"قانون العمل الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo Código del Trabajo
        
    • nuevo Código Laboral
        
    • nueva Ley del trabajo
        
    • nuevo Código de Trabajo
        
    • nueva Ley de empleo
        
    • nueva legislación laboral
        
    • nueva Ley de trabajo
        
    • nueva Ley del empleo
        
    El nuevo Código del Trabajo que actualmente está estudiando el Parlamento tendrá en cuenta todas las disposiciones de la Convención. UN وأشار إلى أن قانون العمل الجديد الذي تجري دراسته في البرلمان سيراعي جميع أحكام الاتفاقية.
    También expresa su reconocimiento por el hecho de que el nuevo Código del Trabajo del Estado Parte se inspire directamente en disposiciones del Pacto, así como de otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los de la OIT. UN وتعرب عن تقديرها أيضا بأن قانون العمل الجديد للدولة الطرف يستلهم أحكام العهد بصورة مباشرة، وذلك إضافة إلى الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، بما فيها تلك الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    La Comisión querría que la mantuviesen informada de los progresos realizados con miras a la aprobación del nuevo Código Laboral. UN وتود اللجنة أن تظل على علم بشأن التقدم المحرز في مجال اعتماد قانون العمل الجديد.
    Sírvanse explicar si la nueva Ley del trabajo prevé modificar estos requisitos. UN يرجى بيان ما إذا كان قانون العمل الجديد يعتزم إدخال تغييرات على هذين الشرطين.
    En el marco del nuevo Código de Trabajo, sólo existe una zona única de remuneraciones. UN ولا يوجد في إطار قانون العمل الجديد سوى منطقة واحدة بالنسبة لﻷجور.
    Encomiaron a Maldivas por la promulgación de la nueva Ley de empleo en consulta con la OIT. UN غير أنها أشادت بملديف لإصدارها قانون العمل الجديد بعد التشاور مع منظمة العمل الدولية.
    Este principio se ha incorporado también en el artículo 11 del nuevo Código del Trabajo de la República Kirguisa. UN كما أن هذا المبدأ متضمن في المادة 11 من قانون العمل الجديد لجمهورية قيرغيزستان.
    El nuevo Código del Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل.
    Como ya se ha señalado, el nuevo Código del Trabajo ha introducido innovaciones que eliminan las disparidades basadas en el sexo. UN كما جاء سابقا، أدخل قانون العمل الجديد تجديدات أدت إلى إنهاء التمييز بين الجنسين.
    En el nuevo Código del Trabajo, que está por promulgarse, se prevé explícitamente la no discriminación y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل.
    El nuevo Código del Trabajo define y prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN ويعرف قانون العمل الجديد التمييز المباشر وغير المباشر ويحظره.
    En el nuevo Código del Trabajo había dos disposiciones sobre las que los órganos de vigilancia de la OIT habían formulado observaciones y el país se había comprometido a cumplir el Convenio de la OIT Nº 87. UN وثمة بندان في قانون العمل الجديد كانا موضع تعليقات هيئات الرصد التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Expresa su reconocimiento por la inclusión en el nuevo Código Laboral de disposiciones para proteger a los niños de la explotación en el trabajo. UN ورحب بإدراج حكم في قانون العمل الجديد يحمي اﻷطفال من الاستغلال في العمل.
    Según se informa, el nuevo Código Laboral incluye una sección sobre la prohibición de la discriminación en las relaciones de trabajo. UN وذُكر أيضا أن قانون العمل الجديد يحتوي على بند بشأن حظر التمييز في علاقات العمل.
    Además, el nuevo Código Laboral protege a las mujeres contra el maltrato físico y psicológico. UN ويحمي قانون العمل الجديد أيضاً النساء من الإيذاء النفسي والبدني.
    Sírvase explicar si este requisito está contenido en el proyecto de la nueva Ley del trabajo. UN يرجى بيان ما إذا كان هذا الشرط مدرجاً في مشروع قانون العمل الجديد.
    La nueva Ley del trabajo se ha dado a conocer a través de los medios de comunicación, y se ha publicado un manual sobre derechos laborales destinado a los trabajadores y los empleadores de Letonia. UN ونشرت وسائط الإعلام قانون العمل الجديد وحصل العاملون وأصحاب العمل في لاتفيا على دليل عن الحقوق العمالية.
    Por su parte, la mencionada nueva Ley del trabajo estipula que todas las personas gozarán de los mismos derechos al trabajo, a condiciones de trabajo adecuadas, seguras y saludables y a una remuneración justa. UN ونص قانون العمل الجديد الذي سبقت الإشارة إليه على أن كل شخص يتمتع بنفس حقوق العمل في ظروف عمل سليمة ومأمونة لا تضر بالصحة، وكذلك الحق في الأجر المنصف.
    Sería útil saber si el nuevo Código de Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación contra las mujeres en el empleo. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كان قانون العمل الجديد يتضمن أحكاما تحظر التمييز ضد المرأة في الاستخدام.
    El nuevo Código Penal ya está en vigencia y el nuevo Código de Trabajo lo estará a fines de 2006. UN وقالت إن نفاذ القانون الجنائي الجديد قد بدأ بالفعل، وسيبدأ نفاذ قانون العمل الجديد في نهاية عام 2006.
    En el sector estructurado, el nuevo Código de Trabajo ha introducido innovaciones que eliminan las disparidades basadas en el sexo. UN وفي القطاع الرسمي، أدخل قانون العمل الجديد تحديثات أدت إلى إنهاء التمييز بين الجنسين.
    31. En su introducción, la nueva Ley de empleo establece una prohibición general de la discriminación en el ámbito laboral. UN 31- وينص قانون العمل الجديد في مقدمته على حظر عام للتمييز في الميدان الذي ينظمه.
    El Tribunal Industrial en la nueva legislación laboral también tiene competencias para investigar los casos de hostigamiento y ofrecer un recurso o una indemnización en los casos aplicables. UN وتعطي المحكمة الصناعية أيضا في ظل قانون العمل الجديد سلطة التحقيق في حالات التحرش وتقديم العلاج أو التعويض عند وجوبه.
    La nueva Ley de trabajo revisada, que debería ser aprobada en breve, también incluía un capítulo especial dedicado a los trabajadores domésticos. UN كما يشمل قانون العمل الجديد المنقح المتوقع اعتماده في القريب العاجل فصلاً خاصاً يتعلق بتنظيم القضايا ذات الصلة بخدم المنازل.
    98. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la nueva Ley del empleo de 2004, que prohíbe la discriminación directa e indirecta en el disfrute del derecho al trabajo, en particular por motivos de raza u origen étnico, nacionalidad, ciudadanía, ascendencia, idioma, religión o creencias. UN 98- وترحب اللجنة باعتماد قانون العمل الجديد لعام 2004، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجال التمتع بالحق في العمل، لا سيما التمييز لأسباب تتعلق بالأصل العرقي أو الإثني، والجنسية، والمواطنة، والنسب، واللغة، والدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more