"قانون العمل رقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley del trabajo Nº
        
    • Código del Trabajo Nº
        
    • Código Laboral Nº
        
    • la Ley Nº
        
    • Código de Trabajo Nº
        
    120. Los artículos 90 a 97 de la Ley del trabajo Nº 71 de 1987 reglamentan el empleo de los jóvenes, como puede observarse a continuación: UN ٠٢١- ينظم قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ شؤون حماية اﻷحداث في مواده من ٠٩ الى ٧٩ نذكر منها:
    85. la Ley del trabajo Nº 71, de 1987, incluye a las trabajadoras en los artículos 80 a 89 del capítulo 6, que establecen: UN ٥٨- ضمن قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ المرأة العاملة في ضوء اﻷحكام الواردة من الباب السادس المواد ٠٨-٩٨ والتي شملت:
    90. El artículo 91 de la Ley del trabajo Nº 71, de 1987, fija en 15 años la edad mínima para el trabajo infantil. UN ٠٩- لقد حددت المادة ١٩ من قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ الحد اﻷدنى لعمر اﻷطفال ﺑ٥١ سنة.
    - Código del Trabajo Nº 7961, de 12 de julio de 1995; UN - قانون العمل رقم 7961، الصادر في 12 تموز/يوليه 1995؛
    :: las propuestas presentadas para completar los artículos 5 y 9 del Código Laboral Nº 154-XV hacen hincapié en el cumplimiento del principio de igualdad entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo. UN :: تشدد المقترحات المقدمة لاستكمال المادتين 5 و 9 من قانون العمل رقم 154 - خامس عشر على التقيد بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Este hecho supuso una circunstancia deplorable puesto que la mayoría de estos trabajadores extranjeros eran procedentes de países asiáticos y se concentraban en trabajos sin calificación del sector de los servicios, lo que es contrario a las disposiciones del artículo 23 de la Ley de trabajo promulgada por la Ley Nº 71 de 1987. UN إن غالبية العمالة الأجنبية من جنسيات آسيوية وتتركز في قطاع الخدمات والمهن التي لا تتطلب أي خبرة وهذا يخالف أحكام المادة 23 من قانون العمل رقم 71 لسنة 1987.
    38. Como ya se ha indicado, todos los trabajadores ya sean sirios o migratorios (tanto extranjeros como árabes) están protegidos por el Código de Trabajo Nº 91 de 1959, en su forma enmendada. UN 38- ذكرنا بأن العمال في سورية سواء أكانوا سوريين أم مهاجرين (أجانب - عرب) يطبق عليهم قانون العمل رقم 91 لعام 1959 وتعديلاته.
    En particular, el Comité lamenta la falta de información sobre los mecanismos de inspección establecidos para vigilar la aplicación de la Ley del trabajo Nº 71 de 1987 que regula la protección de los jóvenes con respecto al empleo y a las condiciones de trabajo. UN وتأسف اللجنة بوجه خاص إزاء نقص المعلومات عن أي آليات للتفتيش في مكان العمل لمراقبة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ الذي ينظم حماية الشباب فيما يتعلق بالتوظيف وظروف العمل.
    En particular, el Comité lamenta la falta de información sobre los mecanismos de inspección establecidos para vigilar la aplicación de la Ley del trabajo Nº 71 de 1987 que regula la protección de los jóvenes con respecto al empleo y a las condiciones de trabajo. UN وتأسف اللجنة بوجه خاص إزاء نقص المعلومات عن أي آليات للتفتيش في مكان العمل لمراقبة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ الذي ينظم حماية الشباب فيما يتعلق بالتوظيف وظروف العمل.
    Además, el Comité toma nota con inquietud de que, de conformidad con el artículo 96 del Código del Trabajo, los niños empleados en empresas familiares bajo la autoridad o supervisión del padre, la madre o un hermano, no están protegidos por las disposiciones de la Ley del trabajo Nº 71. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمادة ٦٩ من قانون العمل، لا تقدم الحماية بموجب اﻷحكام المحددة الواردة في قانون العمل رقم ١٧ لﻷطفال الذين يعملون في مشاريع عائلية في كنف أو تحت إشراف اﻷب أو اﻷم أو اﻷخ.
    De conformidad con el artículo 120 de la Ley del trabajo, Nº 14 de 2004, no estaban autorizados a hacer huelga los funcionarios públicos, los trabajadores domésticos, los empleados de la salud pública y los agentes de los servicios de seguridad. UN ووفقاً للمادة 120 من قانون العمل رقم 14 لسنة 2004، لا يجوز لموظفي الخدمة العامة والعاملين في المنازل وفي قطاع الصحة العامة وأفراد قوات الأمن تنظيم إضرابات.
    No obstante, el artículo 3 de la Ley del trabajo, Nº 14 de 2004, prohibía estrictamente a una serie de sectores profesionales unirse a esa organización. UN وبيد أنه بموجب المادة 3 من قانون العمل رقم 14 لسنة 2004، يوجد عدد من القطاعات المهنية اسُتبعد تماماً من الانضمام إلى الاتحاد العام للعمال.
    e) la Ley del trabajo Nº 71 de 1987, que establece las condiciones para el empleo de jóvenes; UN )ﻫ( قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ الذي حدد مواد منه شروط اشتغال اﻷحداث؛
    - Directrices impartidas en virtud de la Ley del trabajo Nº 71 de 1987; UN - التعليمات الصادرة بموجب قانون العمل رقم )١٧( لسنة ٧٨٩١؛
    La reducción del número de accidentes de trabajo en 1993 respecto de años anteriores puede atribuirse al hecho de que, como resultado de las condiciones creadas por el embargo injusto, a partir de 1990 disminuyó el número de trabajadores empleados en proyectos de los sectores público, mixto y cooperativo amparados por las disposiciones de la Ley del trabajo Nº 71 de 1987. UN ويعود الانخفاض في عدد إصابات العمل المسجلة عام ٣٩٩١ من اﻷعوام السابقة إلى انخفاض عدد العمال العاملين في مشاريع القطاع الخاص والمختلط والتعاوني المشمولة بأحكام قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ بعد عام ٠٩٩١ بسبب ظروف الحصار الجائر.
    29. El Comité recomienda también que las disposiciones de la Ley del trabajo Nº 91 de 1959 relativas a la protección de los niños en el empleo se revisen y ajusten a la Convención, en particular a su artículo 32. UN ٩٢- وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في أحكام قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١ المتعلقة بحماية اﻷطفال في مجال الاستخدام وبجعلها تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها.
    211. El Comité recomienda también que las disposiciones de la Ley del trabajo Nº 91 de 1959 relativas a la protección de los niños en el empleo se revisen y ajusten a la Convención, en particular a su artículo 32. UN ١١٢- وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في أحكام قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١ المتعلقة بحماية اﻷطفال في مجال الاستخدام وبجعلها تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها.
    Código del Trabajo Nº 5 (1995), Sana. UN قانون العمل رقم 5 لعام 1995، صنعاء.
    e) El Código del Trabajo (Nº 5/1995), en sus artículos 53, 52, 51 y 2; UN (ه( قانون العمل رقم 5 لعام 1995: المواد 53، 52، 51، 2؛
    f) El Decreto Nº 436/2000, por el que se enmiendan los artículos 124, 125 y 126 del Código Laboral Nº 91/1959, para impedir el empleo a menores. En la ejecución de las disposiciones de la Ley Nº 24, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo dictó las siguientes medidas: UN (و) صدر القانون رقم 436 لعام 2000، القاضي بتعديل المواد 124 و125 و126 من قانون العمل رقم 91 لعام 1959، لمنع تشغيل الأحداث وتنفيذاً لأحكام القانون رقم 24، أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل:
    - El ministerio ultimó, en cooperación con la OIT, la preparación de un proyecto de régimen especial de los trabajadores domésticos y los trabajadores agrícolas, que se articula en torno a la integración de estos colectivos en el Código Laboral (Nº 48/2008). UN - انهت الوزارة اعداد مسودة نظام خاص بالعاملين بالمنازل وعمال الزراعة بناء على شمولهم في قانون العمل رقم (48) لعام 2008 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    2. La promulgación de la Ley Nº 14 de 2004; UN 2- إصدار قانون العمل رقم (14) لسنة 2004.
    57. De conformidad con el artículo 65 del Código de Trabajo Nº 91 de 1959, todos los empleadores deben facilitar a los trabajadores instalaciones de primeros auxilios en la empresa. Si el trabajador es tratado en un hospital del Estado o fundación benéfica, el empleador debe abonar a la administración del hospital los gastos del tratamiento, medicamentos y hospitalización. UN 57- ومن جهة أخرى فقد ألزمت المادة 65 من قانون العمل رقم 91 لعام 1959 كل صاحب عمل أن يوفر للعمال وسائل الإسعاف الطبية في المنشأة وإذا تم معالجة العامل في مشفى حكومي أو خيري وجب على صاحب العمل أن يؤدي لإدارة المشفى مقابل نفقات العلاج والأدوية والإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more